Beispiele für die Verwendung von "Mientras que" im Spanischen

<>
Mientras que en Occidente, el tiempo es lineal. В западной культуре время - линейно.
El cerebro crecería mientras que el intestino se encogería. Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился.
Mientras que las religiones parten de una premisa muy diferente. Религии же видят нас совсем по-другому.
mientras que nuestro hemisferio izquierdo funciona como uno en serie. параллельный процессор, а левое - как последовательный процессор.
Un Sí lo fortalecería, mientras que un No lo debilitaría. "Да" укрепит эту ось, а "нет" - ослабит.
Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles. Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Pero el oro es estático, mientras que el capital es productivo. Но капитал продуктивен, а золото нет.
Mientras que si los hiciéramos pesados, serían tanto hostiles como ineficientes. А если их делать тяжелее, то они будут и опасными и неэффективными.
Mientras que ese plan es sencillo, la realidad no lo es. И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое.
Mientras que, la otra aguja dibuja un amplio círculo, moviéndose constantemente. Другая же стрелка описывает круг, постоянно двигаясь.
Y mientras que inhalan, piensen de que está hecho vuestro aliento. И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании.
Los EU nunca ocuparon Afganistán, mientras que Israel sí ocupa tierras palestinas. США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю.
mientras que el té se mantiene en ésta parte a la derecha. И чай остается в этой штуке справа -
No atienden en clase, mientras que las niñas lo hacen muy bien. Да они просто не слушали учителя, а девочки вели себя хорошо.
Los rockeros tienen una tradición de compartir, mientras que nadie haga dinero. У рокеров есть традиция делиться с друзьями, до тех пор, пока на этом не делаются деньги.
Mientras que el año pasado solo fueron mil en todo el año. В прошлом году их число составило всего 1000.
Mientras que eso puede ser cierto, hay una desventaja de la madurez. Несмотря на то, что такая точка зрения кажется верной, существует и теневая сторона взросления.
Mientras que nosotros pagamos las fianzas, esto es lo que ha pasado. Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло.
mientras que las cifras correspondientes en Alemania con un 51% y un 23%. в Германии эти показатели соответственно равны 51% и 23%.
Mientras que su nivel de colesterol es el mismo, los descubrimientos han cambiado." Ваш уровень холестерина остается тем же, но результаты исследований изменились".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.