Beispiele für die Verwendung von "Pensaba" im Spanischen
Übersetzungen:
alle2428
думать1574
подумать541
решать113
мыслить64
планировать20
подумывать10
продумывать8
задумывать6
намереваться4
раздумывать3
думаться1
помышлять1
запланировать1
вознамериться1
andere Übersetzungen81
En un principio, Khrushchev no pensaba mantener en secreto la denuncia sobre Stalin.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
La clase política francesa pensaba que Europa sería la solución.
По мнению политического класса Франции, единая Европа - хорошее решение возникших проблем.
No pensaba mostrarles la carne porque, claro, la mitad del libro tiene carne y probablemente todos conocemos qué es la carne.
Я не планировала показывать вам какое-либо мясо, потому как, конечно, половина книги о мясе, и вы, скорее всего, знаете, что это за мясо.
Hablamos mucho de esto y pensaba intentar darles un ejemplo de esto, sólo un ejemplo.
Мы много толкуем об этом, и я решил попробовать дать пример, только один пример.
El desafío humanitario ha sido menos difícil de lo que se pensaba, gracias al planeamiento anticipado por parte de EEUU y la comunidad mundial y a la manera rápida, bien enfocada y precisa con que las fuerzas de la coalición llevaron a cabo esta guerra.
Гуманитарная цель оказалась менее обременительной, чем ожидалось благодаря предварительному планированию Соединенных Штатов и мирового сообщества и быстрому, сконцентрированному и разборчивому способу ведения войны силами коалиции.
Lo que pensaba hacer era empezar pidiéndoles algo simple.
Я подумал, что стоит начать выступление с простой просьбы.
Dejó de hablarme por mucho tiempo porque pensaba que yo había defraudado a la familia.
Она не разговорила со мной очень долго, потому как она решила, что я подвел свою семью.
Y mientras pensaba eso él me miró y dijo:
И только я это подумал, как он посмотрел на меня снизу вверх и спросил:
Él pensaba que la ética es una cuestión de tomar decisiones aquí y ahora usando nuestro mejor juicio para encontrar el camino correcto.
Он полагал, что этика - это просто принятие решений в текущий момент из лучших побуждений, чтобы найти правильный путь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung