Beispiele für die Verwendung von "Quedar" im Spanischen

<>
No me puedo quedar dormido. Я не могу заснуть.
Pero no quieres quedar inmovilizado. Но никому не хочется застрять.
Tres aspectos esenciales deben quedar claros. Должны быть установлены три основных момента.
Esto debería quedar claro con estos videos. Вот видео, демонстрирующее этот процесс.
¿Por cuanto tiempo se va a quedar? Как долго вы собираетесь пробыть?
Gente que no se podía quedar quieta. Они вошли в комнату, где были похожие на Джилиан люди, непоседы,
¿Por cuanto tiempo se van a quedar? Сколько времени вы собираетесь пробыть?
No nos vamos a quedar sin personas. В людях у нас пока нехватки нет.
Definitivamente no deberían quedar afuera de la solucion. Определенно, этого не надо упускать.
Y estábamos agradecidos de que pude quedar embarazada. И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть,
Ningún país desea quedar fuera de este proceso global. Ни одна страна не хочет быть в стороне от этого глобального процесса.
Uno no se puede quedar dormido concentrándose para ello. Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации.
Pero ha sido manipulado hasta quedar atrapado en un dilema peculiar. Однако он оказался в затруднительном положении.
Y entonces la gente podría comerla y podrían evitar quedar ciegos. И тогда люди смогут его есть, но не будут слепнуть.
No nos va a quedar una sola cuerda vocal," dijo Sousa. У нас не останеться голосовых связок," - сказал Сауза, -
"Iron Man" desaparece y "Esperando a Súperman" puede quedar mucho tiempo. Итак "Железный Человек" молниеносно вылетает, а "В ожидании Супермена" может ждать очень долгое время.
guerra civil/tribal, régimen militar, "quedar atascado en una transición" y división. гражданская/межплеменная война, военный режим, если Ливия "застрянет в переходном процессе", и раздел страны.
Incluso aquellos que tienen trabajo temen perderlo y quedar a la deriva. Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
La población de esos territorios debe quedar con gobiernos e instituciones seguros. Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения.
Me temo que os vais a quedar solos con esta idea, amigos. Извините, но разбирайтесь с этим сами, амигос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.