Beispiele für die Verwendung von "Recuerdo" im Spanischen mit Übersetzung "воспоминание"
Übersetzungen:
alle854
помнить397
напоминать236
воспоминание87
запоминать44
память40
припоминать5
сувенир5
помниться1
поминать1
вызывать в памяти1
напоминание1
andere Übersetzungen36
El trabajo del recuerdo es difícil, caro y frágil.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
El dedo amputado es un recuerdo de mis días de carpintero.
Ампутированный палец - это воспоминание о тех днях, когда я был плотником.
Entre los judíos y otras minorías, tal vez incida otro recuerdo histórico:
Среди евреев и других меньшинств, еще одно историческое воспоминание может играть роль:
No puedo quitarme el recuerdo de ti y está comenzando a causarme demasiado dolor.
Не могу избавиться от воспоминаний о тебе и это начинает вызывать у меня чрезмерную боль.
Sin embargo, eso ocurrió en 1970, cuando el recuerdo de las atrocidades de la guerra todavía estaba fresco.
Но это событие произошло в 1970 году, когда воспоминания о разрушительных действиях войны были еще свежи.
Y la sorpresa es que el paciente A tenía un recuerdo mucho peor de la colonoscopia que el paciente B.
Он состоит в том, что воспоминания Пациента А о колоноскопии гораздо хуже, чем у Пациента Б.
Sin embargo, y a diferencia de Europa, el recuerdo de la historia en Asia sigue ligado a las actuales ambiciones estratégicas.
В отличие от Европы, однако, исторические воспоминания в Азии продолжают вплетаться в сегодняшние стратегические амбиции.
El recuerdo de los ocho años de guerra agresiva de Iraq contra Irán en los años ochenta no se ha disipado.
Воспоминания об агрессии Ирака против Ирана, а именно о восьмилетней войне 1980-х гг. не поблекли.
Los argumentos de la seguridad alimentaria son bien recibidos en Japón debido al recuerdo de la escasez durante la Segunda Guerra Mundial y los años posteriores.
Аргумент продовольственной безопасности хорошо резонирует в Японии, благодаря воспоминаниям о нехватке продовольствия во время и после Второй Мировой Войны.
El engreimiento de los años del Tigre Celta es un recuerdo lejano, en vista de que se trata de la peor recesión de la historia de Irlanda como Estado independiente.
Гордыня Кельтских Тигров теперь стала далеким воспоминанием из-за худшего кризиса в истории Ирландии со дня ее независимости.
"Si nos falta organización, las ideas, pasado el ímpetu del primer momento, pierden su efectividad, caen en las rutinas básicas y el conformismo y se convierten simplemente en un recuerdo", dijo alguna vez.
"Если нам не хватает организованности, если идеи после первого импульса теряют эффективность, тогда лучше впасть в обычную рутину и конформизм и стать просто воспоминанием", - сказал он однажды.
El caso evoca el recuerdo de los días en que la influencia de la KGB era dominante y los disidentes por toda la Europa Oriental y los territorios soviéticos como Turkmenistán vivían con temor.
Этот случай вызывает воспоминания о тех днях, когда влияние КГБ было повсюду, и диссиденты во всей Восточной Европе и в советских странах, таких как Туркменистан, жили в страхе.
Desde luego, una razón fue el vívido recuerdo en Asia de la crisis financiera de 1997, que puso de relieve la necesidad de poner límites a los préstamos bancarios y a las entradas de capitales.
Одной из причин, конечно, было отчётливое воспоминание об азиатском финансовом кризисе 1997 года, который подчеркнул необходимость ограничений банковских займов и притока капитала.
En mi opinión, al menos, esto se debe en parte a que el recuerdo de años como 1930 y 2000, cuando el desempeño de las acciones fue muy malo, están demasiado presentes en las mentes de los inversionistas.
По моему мнению, по крайней мере, это частично объясняется тем, что воспоминания о таких годах как 1930 и 2000, когда имело место резкое падение стоимости акций, глубоко укоренились в сознании инвесторов.
En realidad, es el que toma las decisiones porque, si tienes un paciente que ha tenido, digamos, dos colonoscopias con dos cirujanos diferentes y tiene que decidir cual de ellos elegir, entonces, eligirá a aquel cirujano del que tiene un recuerdo menos malo.
В действительности это оно принимает решения, потому что, если у вас пациент, у которого было, скажем, две колоноскопии у двух разных хирургов, и он решает, какого их них выбрать, в этом случае выбор падет на того, о ком воспоминание менее негативное,
Algunas de estas situaciones pueden, sin duda, merecerse ser preferidas a otras, pero ninguna puede merecerse que se la persiga con tal ardor apasionado que nos lleve a violar las reglas de la prudencia o la justicia, o corromper la futura tranquilidad de nuestras mentes por la vergüenza que acarrea el recuerdo de nuestra propia insensatez o por el remordimiento del horror de nuestra propia injusticia".
Некоторые из вариантов, безусловно, могут казаться более предпочтительными, но ни один из них не заслуживает преследования с тем страстным усердием, которое побуждает нас нарушать законы чести или правосудия, или же разрушать спокойствие нашего разума, как стыдом от воспоминания ошибок наших, так и искуплением ужаса от собственной несправедливости."
tratemos de leer recuerdos de los conectomas.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Quiero decir, ¿cuánto pensamos sobre nuestros recuerdos?
Я к тому, что насколько часто мы потом возвращаемся к нашим воспоминаниям?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung