Beispiele für die Verwendung von "Seguirán" im Spanischen mit Übersetzung "продолжать"
Übersetzungen:
alle2781
оставаться1171
продолжать964
следовать283
последовать209
следить40
отслеживать12
прослеживать12
слушать3
держаться2
отслеживаться2
идти следом1
идти за1
идти дорогой1
прослеживаться1
andere Übersetzungen79
Los agitadores en pro de la reforma seguirán presionando.
Агитаторы за реформы будут продолжать отстаивать своё дело.
Los leales al régimen seguirán presionando en sentido contrario.
Сторонники режима будут продолжать им противодействовать.
Ha llegado la hora de América Latina, seguirán diciendo demasiados expertos.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи.
Los mecanismos de comercialización de emisiones basados en el mercado seguirán vigentes.
Механизмы торговли объемами выбросов, а также механизмы, основанные на рыночных принципах, будут продолжать играть определенную роль.
Los estadounidenses seguirán acumulando deuda, ya que así lo quieren los asiáticos.
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали.
Los precios del petróleo seguirán subiendo hasta que se desplome la demanda.
Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет.
Pero no podemos confiar indolentemente en que las fuerzas del egoísmo nacional seguirán controladas.
Однако, нас не удовлетворяет то, что силы национального эгоизма продолжат нарушать равновесие.
Sin duda, los terroristas seguirán inculcando el miedo a una Turquía islámica entre los medrosos de Europa.
Террористы, несомненно, будут продолжать насаждать страх перед исламской Турцией среди малодушных граждан Европы.
Al mismo tiempo, los terroristas transnacionales seguirán beneficiándose de la tecnología de la información moderna como Internet.
Тем временем, транснациональные террористы продолжат извлекать выгоду из современных информационных технологий, таких как Интернет.
Los que llevan la voz cantante -Jamenei y los Guardias Revolucionarios- seguirán ejerciendo una influencia potencialmente decisiva.
Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
Una pequeña cantidad de extremistas ideológicos ha infligido violencia real en nombre del Islam, y seguirán haciéndolo.
Небольшое число идеологических экстремистов разожгли настоящее насилие во имя ислама и будут продолжать это делать.
A menos que se tomen medidas pertinentes, los fósiles seguirán siendo vendidos a quien dé más por ellos.
Пока не будут предприняты действия, ископаемые будут продолжать продаваться по наивысшей цене на торгах.
Los optimistas, señalando el PIB y otros indicadores, seguirán insistiendo en que los americanos nunca han estado mejor.
Оптимисты, расхваливающие объем ВВП и другие показатели, продолжают настаивать на том, что положение США никогда ранее не было таким хорошим.
El segundo peligro es que los gobiernos seguirán percibiendo como su deber decidir cuáles firmas rescatar y cuáles no.
Вторая опасность заключается в том, что правительства будут продолжать считать своей обязанностью решать, какие фирмы спасать, а каким фирмам позволять обанкротиться.
La clave para un futuro limpio son las tecnologías limpias, cuyos costos se han reducido continuamente y seguirán haciéndolo.
Путь к более экологически чистому будущему лежит через экологически чистые технологии, стоимость которых постоянно уменьшается и будет продолжать уменьшаться.
Seguirán olvidando aniversarios, discutiendo sobre dónde pasar las vacaciones y debatiendo de qué manera debe colocarse el rollo de papel higiénico.
Они продолжат забывать о годовщинах, будут спорить, где провести отпуск, и рассуждать о том, как именно нужно вешать рулон туалетной бумаги.
Considerando este sombrío panorama para las economías más importantes, las pérdidas de los bancos y otras instituciones financieras seguirán en aumento.
В соответствии с подобным неблагоприятным прогнозом для крупнейших экономик, потери банков и других финансовых организаций будут продолжать увеличиваться.
Ciertamente, la UE seguirá existiendo y sus instituciones seguirán funcionando, para mejor o peor, sobre la base del Tratado de Niza.
Конечно, ЕС будет продолжать свое существование, как и продолжат функционировать его институты, к лучшему или худшему, основываясь на ниццском договоре.
¿seguirán evolucionando los seres humanos -y, de ser así, ¿está cambiando nueva naturaleza biológica básica- o la cultura moderna ha detenido la evolución?
продолжает ли человек эволюционировать - и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию?
De otra forma, las masas pobres de México lo seguirán viendo como el partido de los ricos -quizá de manera injusta pero no del todo equivocada.
Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung