Beispiele für die Verwendung von "Solo" im Spanischen mit Übersetzung "единственный"
Übersetzungen:
alle6174
только4451
лишь712
единственный93
в одиночку29
одинокий10
один лишь4
соло2
всего-то2
сольный1
единственно1
andere Übersetzungen869
Estados Unidos no está solo en este problema.
Соединенные Штаты - не единственная страна, столкнувшаяся с данной проблемой.
Del lado conservador, Ahmadinejad hasta ahora está solo.
Единственной кандидатурой со стороны консервативного движения пока остаётся Ахмадинежад.
¿Está destinada a ser "siempre representada" por un solo partido político?
И ее должна "всегда представлять" одна единственная политическая партия?
La única forma de ver su resultado es, efectivamente, tan solo verlo evolucionar.
Единственный способ узнать результат процесса - это, по сути, наблюдать за его развитием.
Nos vamos a ir todavía más profundo, hacia el giro de un solo electrón.
Перейдем еще глубже, к вращению единственного электрона.
Ven, después de todo, la promesa de la medicina regenerativa es tan solo una promesa.
Видите, по большому счету, обещание регенерационной медицины это одно единственное обещание.
Y así fue como los responsables políticos decidieron que solo existía una posibilidad para mejorar las estadísticas:
И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику:
Los comunistas chinos insisten en que ser chino significa aceptar la realidad política de un solo soberano comunista.
Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена.
Centrándome en un diseño, tal vez un producto solo, estaba siendo expansivo y no estaba teniendo demasiado impacto.
Сосредоточившись на дизайне одного-единственного продукта, я просто "делал очередной дизайн", не оказывая особого влияния на мир вокруг меня.
En los 30 años que siguieron al establecimiento de la República Popular China, ningún medio publicó un solo anuncio comercial.
За 30 лет, с момента учреждения Китайской Народной Республики, ни одно из СМИ не выпустило ни единственного коммерческого рекламного ролика.
Cualquier desviación del equilibrio, ya sea que asumamos que hay un solo equilibrio o muchos, es más que simple ruido;
Любое отклонение от положения равновесия - неважно, единственного или нет, - создает не просто шум;
El único mecanismo regular a nivel internacional en este campo es el Club de Paris pero solo maneja deudas oficiales.
Единственным нормальным институциональным механизмом является Парижский Клуб, который работает исключительно с официальным финансированием.
Incluso las familias intactas pueden componerse de los padres y de cinco hijos que viven en un solo cuarto de seis metros cuadrados.
Даже невредимые семьи могут состоять из родителей и пяти детей в единственной шестиметровой комнате.
Afganistán seguirá desangrándose hasta que los aliados finalmente reconozcan que solo negociando con los talibanes tienen alguna opción de poner fin a la guerra.
Афганистан будет продолжать "истекать кровью" до тех пор, пока союзники наконец-то не осознают, что единственной возможностью положить конец войне является привлечение к переговорам движения "Талибан".
Y tuvimos la fortuna de encontrar que las mutaciones que dañan un solo gen llamado daf-2 duplican la esperanza de vida del gusanito.
К счастью, мы нашли, что мутации, повреждающие один единственный ген daf-2, удваивают жизнь этого маленького червя.
Pero Kosovo no está solo en el proceso de identificación de las atrocidades cometidas en la última década por el Estado dirigido desde Belgrado.
Но Косово не является единственной страной, которая ассоциирует государство, управляемое из Белграда, со злодеяниями последней декады.
Pero, incluso dejando de lado los beneficios equilibradores de las monedas flexibles, la perspectiva de un solo y omnipotente banco central no es particularmente atractiva.
Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung