Beispiele für die Verwendung von "Solo" im Spanischen
Übersetzungen:
alle6174
только4451
лишь712
единственный93
в одиночку29
одинокий10
один лишь4
соло2
всего-то2
сольный1
единственно1
andere Übersetzungen869
Pero el auge del sector manufacturero no sucederá por sí solo.
Однако сам по себе промышленный бум не произойдет.
Este país puede resolver sus problemas internos, como, por ejemplo, el separatismo, por sí solo.
Китай сам может решить свои внутренние проблемы вроде сепаратизма.
No hay un solo arquitecto con licencia en todo el condado.
Во всем округе нет ни одного дипломированного архитектора.
Asi que la otra cosa que aprendemos aqui es que el SIDA no se va a terminar por sí solo.
Поэтому ещё один урок, который, я думаю, мы сегодня усвоили, - СПИД не исчезнет сам собой.
Ni un solo detenido ha recibido el estatus de prisionero de guerra;
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного;
Es claro que en una situación tan compleja y peligrosa el derecho por sí solo tal vez no pueda ofrecer la solución adecuada.
Другими словами, сам закон не может предложить правильного решения в таких сложных и опасных ситуациях.
Por ejemplo, Gdansk -lugar de origen del movimiento Solidaridad- no tiene un solo centro de tratamiento de metadona.
Например, в Гданьске - родине движения солидарности - нет ни одного центра метадоновой терапии.
El Gobierno debería también examinar la posibilidad de inyectar fondos más directamente en el sector hipotecario, mientras el sector privado se reconstituye por sí solo.
Правительству, возможно, также придется рассмотреть вливание капитала более целенаправленно в ипотечный сектор, в то время как частный сектор сможет восстановиться сам.
no hay ningún Papa hindú, ningún Sabat hindú, ni un solo libro sagrado hindú y nada parecido a una herejía hindú.
нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь.
Por sí solo, un cambio de estas características en los valores y el modelo implícito que define los roles no resolverá, con certeza, el desafío del riesgo sistémico.
Сам по себе сдвиг в ценностях и нечеткая модель, которая определяет роли, конечно, не решат проблему системного риска.
Tampoco se ha llevado ante la justicia a un solo financiero-especulador que engañara a los reguladores financieros con cifras amañadas.
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung