Beispiele für die Verwendung von "Tomas" im Spanischen mit Übersetzung "принимать"
Übersetzungen:
alle1545
принимать706
взять423
брать157
направить68
захватывать35
выпить27
пить25
забирать13
взятие8
набирать6
поехать6
кадр5
ехать4
покупать4
томас4
нанимать4
держать4
разбирать2
розетка1
прихватывать1
andere Übersetzungen42
Siempre que tomas una medicina, existe un posible efecto secundario.
Каждый раз, когда вы принимаете таблетки, вы сталкиваетесь с возможными побочными эффектами.
Esto también te informa de las decisiones que tomas cuando haces productos o servicios.
Кроме того, это говорит о решениях, которые вы принимаете, когда создаете продукты или сервисы.
Y si una de esas cosas se puede observar en tu cuerpo, entonces tomas Gleevec y te mejoras.
И если один из этих наборов генов проявляет себя в вашем теле, тогда примите Гливек и вы здоровы.
Porque cuando tomas una decisión en el momento indicado y el lugar indicado, Dios, ese universo lo hace posible.
Потому что, когда ты принимаешь решение в правильное время и в правильном месте, Господи, сама Вселенная делает так, что это происходит.
No necesitan leer o escuchar acerca de Falung Gong y los derechos humanos para tomas buenas decisiones de inversión o compra.
Им нет необходимости читать или слышать о Фалунь Гон и правах человека, чтобы принимать обдуманные решения относительно инвестиций или закупок.
La escasez de pergaminos hacía que todas las tomas de decisiones se concentraran en una corte compuesta por un puñado de personas.
Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
Aún así, hace falta un cierto nivel de monarquía, una cierta cantidad de - a veces hay que tomar una decisión, y no queremos atascarnos demasiado en tomas de decisión formales.
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения.
El sistema actual, que permite ganancias privatizadas de tomas de riesgo altamente apalancadas pero socializa las pérdidas en caso de que fracasen, se debe modificar para evitar debacles financieras periódicas.
Текущую систему, которая разрешает приватизированную прибыль от принятия на себя риска, связанного с использованием заёмного капитала для повышения прибыли, но национализирует убытки в случае провала, необходимо изменить, чтобы избежать эпизодических финансовых обвалов.
Entonces, si tomas en serio esta metáfora el genoma es un programa, debes considerar que Chris Anderson es un artefacto fabricado por computadora, como lo es Jim Watson, Craig Venter, y como todos nosotros.
Так вот, если серьёзно принять такую метафору генома как программы, то придется считать, что Крис Андерсон - это продукт работы компьютера, равно как и Джим Уотсон, Крейг Вентер, а также любой из нас.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung