Beispiele für die Verwendung von "Traté" im Spanischen mit Übersetzung "пытаться"

<>
Entonces traté de sacar medidas básicas. Я пытался как-нибудь всё это померить.
Traté de mostrarme calmado para no delatarme. Я пытался сохранять спокойствие, чтобы не выдать себя.
Traté de acordarme lo que decían todos los manuales y lo único que pude recordar fue: Я пыталась вспомнить все учебники, но все, что я вспомнила, было:
Traté de imaginarme en su lugar, y me humilló por completo ver su coraje y determinación al enfrentar una pérdida tan catastrófica. Я пытался представить себя на их месте и я склоняю голову перед их мужеством и решимостью, перед лицом такой катастрофической потери.
A través de un proceso de perfeccionamiento, ensayo y error y una gran cantidad de pruebas con usuarios, traté de reducir este complicado concepto de ciudades bajo estatuto a sus ideas más esenciales. В процессе улучшения, проб и ошибок, многократного тестирования, я пытался сократить эту довольно сложную концепцию города хартии до самых основ.
Por lo tanto, mi investigación ha estado focalizada mas sobre - después de encontrar estas cosas que realmente corresponden con mi propia experiencia, traté de entender donde en la vida diaria, en nuestra experiencial normal, nos sentimos realmente felices. Таким образом, в своей дальнейшей работе, после того, как я нашёл подтверждение тому, что уже знал из собственного опыта, я пытался понять, когда, при каких условиях в нашей повседневной жизни мы чувствуем себя по-настоящему счастливыми.
Empecé a leer sobre el Alzeheimer y traté de familiarizarme con la investigación, y al mismo tiempo cuando estaba en la - estaba leyendo en la librería médica un día, y leí este artículo acerca de algo llamado derivados de purina. Я стала читать про эту болезнь и пыталась ознакомиться с исследованиями, и одновременно я занималась в медицинской библиотеке, и однажды прочитала статью о неких производных пурина.
Cuando comencé con mi fundación y pensé cómo es el mundo hoy en día y cómo sería el que deseo dejar a la siguiente generación, y traté de ser realista sobre aquello que siempre me importó toda mi vida, sobre lo cual todavía puedo ejercer una influencia. Когда я создавал свой фонд, я думал о современном мире и мире, который я надеюсь передать следующему поколению, и пытался сохранять реалистичный взгляд на вещи, которые беспокоили меня всю мою жизнь, вещи, на которые я все еще могу повлиять.
Traté de señalarles que el terrorismo es un nombre basado en la reacción psicológica de la gente frente a un conjunto de eventos, y que si estaban preocupados por el terrorismo debían preguntar qué es lo que causa terror y cómo podemos evitar que la gente se aterrorice, en vez de - no en vez de, pero adicionalmente a detener las atrocidades que nos preocupan a todos. Я пытался показать им, что терроризм - это название, основанное на психологической реакции людей на серию событий, и если они обеспокоены терроризмом, то нужно задаться вопросом, что вызывает этот ужас и как мы можем оградить людей от страха, вместо того - не вместо, а в добавок к прекращению самих этих злодеяний, о которых мы так беспокоимся.
Estamos tratando de hacer reacciones. Мы пытаемся проводить реакции,
Estoy tratando de enseñarles mucho. Я пытаюсь вам показать очень многое,
Están tratando de multiplicar, creo. Кажется, они пытаются умножать.
Solo estaba tratando de ayudar. Я только пыталась помочь.
Estoy tratando de ser feliz. Я пытаюсь быть счастливым.
Trato de mejorar la infraestructura. Я пытаюсь улучшить инфраструктуру.
- ¿Ha tratado de engañar al cerebro? - А вы пытались обмануть мозг?
Estaba tratando de preservar el cuerpo. Я пытался сохранить тело.
¿Qué estamos tratando de encontrar aquí? Что мы пытаемся узнать?
Siempre estaba tratando de hacer cosas. Я всегда пытался что-нибудь сделать.
Tratando de atrapar a los peces. Они пытались поймать рыбу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.