Beispiele für die Verwendung von "Trataba" im Spanischen

<>
No se trataba de simetría. Так что дело не в симметрии.
Naturalmente, de eso se trataba. Конечно, в этом и был смысл.
Pero se trataba sólo de secas estadísticas. Но это были лишь голые цифры.
Más bien, se trataba de una protección. Скорее, золото - это страховка.
También se trataba de una oportunidad comercial. Это также благоприятствует возможностям бизнеса.
Pero, żse trataba sólo de temas opinables? Действительно ли это всего лишь вопрос взглядов?
Se trataba de una victoria que podían celebrar. Это была победа, которую они могли праздновать.
En este caso se trataba de semillas oleaginosas. В этом случае это было семя масличной культуры.
Sabemos que se trataba sin duda de Nicolás Copérnico. И мы знаем что это действительно был Николай Коперник.
En cuanto al vehículo, se trataba de un modelo antiguo. Автомобиль был старой модели.
Se trataba de la peor crisis global desde la Gran Depresión. Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии.
Se trataba de empresas cuya propiedad correspondía a las administraciones locales. Это были фирмы, которыми обычно владела местная администрация.
Sabemos, desde Napoleón "el Pequeño", que se trataba de algo pensado. Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления.
Y me explicó que se trataba de una película bastante aburrida. Еще она сказала, что это было довольно скучный фильм.
Me ardían los ojos de las lágrimas que trataba de contener. У меня на глазах выступили слезы.
Convencí a mi familia, sin que ellos supieran de qué se trataba. Я уговорил мою семью заняться этим, не рассказав им суть.
Y empecé a pensar que se trataba de una especie de control. и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной.
Claramente, no supo comprender que no se trataba sólo de índices de aprobación. Но он явно не понял, что это касается не только процентных показателей поддержки его курса.
De lo que se trataba era de conseguir capital, no de obtener ganancias. Игра заключалась в привлечении капитала, а не в получении прибыли.
Y el otro era que trataba de entender cómo se cruzaba la calle. Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.