Beispiele für die Verwendung von "a la izquierda de" im Spanischen
De algunas de estas plantas, como las de abajo y a la izquierda de su pantalla, solo quedan sus últimos ejemplares.
некоторые растения, наподобие того, что снизу слева от вас на экране, их осталось всего несколько экземпляров.
Y a la izquierda hay una plataforma de Evolution Robotics, a la cual conectas una PC, y programas esto con una Interfaz Gráfica para moverse por tu casa y hacer diversas cosas.
Слева вы видите платформу от Evolution Robotics, которую можно подключить к ПК и запрограммировать, используя графический интерфейс, чтобы он ходил по дому и делал разные вещи.
En busca de respuestas, observo detenidamente la gran fotografía a la izquierda del titular.
В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
Acabas de inhalar un átomo de nitrógeno que pasó por el pulmón derecho del tercer iguanodonte a la izquierda del árbol Cycadophyta.
Вы только что вдохнули атом азота который прошел через правое легкое третьего игуанодона слева от высокого саговниковидного дерева.
los alemanes no quieren ir a la guerra, no están muy a favor de la reforma económica y están en su mayoría a la izquierda del CDU/CSU.
немцы не хотят войны, не высокого мнения об экономической реформе и по большей части стоят слева от ХДС/ХСС.
Ese pequeño brote a la izquierda hacia el centro es ciertamente el antepasado del trigo.
Маленький колосок слева от центра вообще-то является прародителем пшеницы.
El modelo institucional siempre empuja hacia la izquierda de esta curva, tratanado a esta gente como empleados.
Институциональная модель всегда стремится в область слева, используя этих людей как наемных рабочих.
La epidemia en el grupo de amigos se desplazó a la izquierda, por aquí.
А эпидемия в группе друзей изображена слева, вот здесь.
Con ajustes menores, la izquierda de Alemania, Italia, España, Portugal y otros países enfrenta el mismo dilema de Hobson.
С небольшими отличиями левые в Германии, Италии, Испании, Португалии и т.д. стоят перед тем же отсутствием выбора.
Ahora estamos haciendo tartanes escoceses, como se ve a la izquierda, para venderle a la gente con antepasados escoceses.
Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
Para aplicar con éxito ese audaz y necesario programa, la izquierda de América Latina debe purgar sus peligrosas y destructivas vetas nacionalistas y autoritarias.
Для того чтобы достичь перечисленных выше задач, левые Латинской Америки должны избавиться от опасных и разрушительных националистических и авторитарных взглядов.
un Uroboros, donde pueden ver el micro-mundo a la izquierda - el mundo cuántico - y a la derecha el universo a gran-escala, de planetas, estrellas y galaxias.
уроборос, где слева изображен микро-мир - квантовой мир, а справа - крупномасштабная структура Вселенной со всеми планетами, звездами и галактиками.
La propuesta por parte de la izquierda de retirada territorial ganó adeptos a consecuencia del reconocimiento general de que aferrarse al territorio, en particular en zonas con población palestina, no redundará en pro del interés nacional.
Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам.
Cualquier imagen como la que ven a la izquierda, ya sea real o virtual, está hecha de pequeñas partes que ven en la columna central, partes de diferentes colores y luminosidad.
Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости.
Esos espectros rejuvenecidos adoptan la forma del Partido de la Izquierda de Oskar LaFontaine en Alemania, como también los diversos movimientos revolucionarios de Francia;
Эти ожившие призраки сформировали Левую партию Оскара Лафонтена в Германии, а также различные революционные движения во Франции;
A la izquierda se ve una tina después de 5 días y a la derecha, después de 10.
Ванночка слева стояла 5 дней, а та, что справа - 10 дней.
Pero, como me explicó un amigo indio, esto es básicamente política simbólica para la izquierda de India.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии.
investigación médica, exploración espacial, mi trabajo en el CERN en Ginebra, la física de partículas, la ingeniería, incluso las humanidades y artes, se financian con el presupuesto científico, que son esos 3.300 millones, el globito amarillo alrededor del globo anaranjado arriba a la izquierda.
включая медицинские исследования, исследования космоса,, физику частиц, инженерию, и даже социальные и гуманитарные наук, - всё финансируется из научного бюджета, те самые 3.3 миллиарда, тот маленький жёлтый шарик, неподалёку от оранжевого шарика в левой части экрана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung