Beispiele für die Verwendung von "a pesar de" im Spanischen mit Übersetzung "несмотря на"

<>
A pesar de ello, Ayman no pierde las esperanzas. Несмотря на это, Айман настаивает на своём:
A pesar de esto, ambos lados están acumulando fuerzas. Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
A pesar de esas reformas, sigue habiendo muchas inflexibilidades. И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений.
A pesar de su homosexualismo, alababa los "valores hogareños". Несмотря на свой гомосексуализм, он восхвалял "семейные ценности".
La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales. Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
A pesar de la abrumadora evidencia a lo contrario. Несмотря на массу доказательств обратного.
A pesar de toda su riqueza, él es canuto. Несмотря на все свое богатство, он скуп.
A pesar de ello, Indonesia ha consolidado su democracia. Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию.
A pesar de su aparente plausibilidad, este enfoque es erróneo. Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход.
Tengo que ir, a pesar de que no tengo ganas. Я должен идти несмотря на то, что у меня нет желания.
Pero a pesar de nuestras convicciones, ellos querían una demostración. Но, несмотря на наши устные заверения, они хотели какое-либо подтверждение.
La prensa se defendió tenazmente, a pesar de las víctimas. Пресса оказывала упорное сопротивление, несмотря на жертвы.
Conectan toda la humanidad, a pesar de las políticas de identidad. Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности.
La historia sugiere lo contrario, a pesar de un dólar vulnerable. У истории на этот счет другие прогнозы, несмотря на уязвимость доллара.
A pesar de la paz, varios problemas importantes quedaron sin solución. Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными.
Me comí el cerdo a pesar de que estaba medio crudo. Я поел свинины, несмотря на то, что она была жестковата.
A pesar de su nombre, los neoconservadores no eran verdaderamente conservadores. Неоконсерваторы, несмотря на их название, вовсе и не являлись консерваторами.
Esta forma de actuar sigue aplicándose a pesar de sus persistentes fracasos. Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
A pesar de haber dado todos sus esfuerzos, él reprobó el examen. Несмотря на все свои усилия, он провалился на экзамене.
A pesar de ello, de adoptó sin coordinación alguna con sus dirigentes. Несмотря на это, оно было принято без какой-либо координации с другими лидерами еврозоны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.