Beispiele für die Verwendung von "abrirá" im Spanischen mit Übersetzung "начинать"

<>
Quien sabe de cuentas puede abrir un negocio. Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес.
Proveeremos todo el código abierto, comenzando quizás el próximo mes. Мы можем обеспечить их свободным программным обеспечением, возможно начнём это делать уже через месяц.
Es interesante que cuando tratas de abrir las líneas de comunicación como: Забавно, что если вы начинаете разговор со слов:
San Petersburgo se ha abierto y ha empezado a empezado a prosperar. Санкт-Петербург стал открытым городом и начал быстро развиваться.
Sin embargo, ¿es el "affaire" Gates la manera correcta de abrir el debate? Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
y abrir el diálogo con Irán sobre el futuro de su programa nuclear. а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы.
aceptar la nueva realidad dictada por China o arriesgarse a una guerra abierta. или согласиться с новой действительностью, навязанной Китаем, или рискнуть начать открытую войну.
La radioactividad, los rayos x y el descubrimiento del electrón abrieron un nuevo mundo. Открытие радиоактивности, рентгеновских лучей и электрона положило начало новому миру.
Y en un día nublado, el cielo se abrió y el sol finalmente salió. В пасмурный день расступились облака и начало выходить солнце,
El 9 de octubre se abrió de golpe la puerta que conduce a este sendero. 9 октября этому было положено начало.
Hoy Arabia Saudita ha abierto una posibilidad de alcanzar una solución política que incluya a Hamas. Сейчас, когда благодаря Саудовской Аравии, Хамас начал сотрудничать, шанс появился.
Lo emocionante de la Educación Abierta es que el acceso gratuito no es más que el comienzo. Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
En aquel momento fue cuando la Reserva abrió los grifos monetarios para intentar luchar contra una desaceleración económica. Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики.
De hecho, el Irán podría sentir tal temor a una guerra abierta, que fuera él mismo quien la iniciara. Вообще, Иран может настолько испугаться открытой войны, что начнет ее сам.
Diez años después que el resto de la Europa poscomunista, Serbia debe comenzar a establecer una sociedad democrática y abierta. С десятилетним отставанием от прочих пост-коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества.
Como Wikipedia, como el Proyecto de Directorio Abierto, estamos empezando a construir plataformas, y eso se verá como un modelo. Как Wikipedia, как Открытый Каталог, вы начинаете создавать платформы, и вы видите их как модель.
Tenemos que reformar nuestros países, cambiar nuestros líderes, hacernos más democráticos, estar más abiertos al cambio y a la información. Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
Eso abriría una nueva y tumultuosa era en los Balcanes, y habrá en juego más que el destino de Kosovo. Это может вызвать начало нового периода потрясений на Балканах, и на карту будет поставлено не только Косово.
El debate abierto por el Papa sobre la relación entre el libre mercado y los problemas morales no se ha cerrado. Начатые Папой дебаты о связи, существующей между свободным рынком и моральными проблемами, остаются незаконченными.
Esta versión de código abierto significa que podría ser -si hacemos un trabajo brillante- utilizada en todo el mundo muy rápidamente. А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.