Beispiele für die Verwendung von "actúa" im Spanischen
Übersetzungen:
alle511
действовать422
выступать39
играть10
сниматься1
подействовать1
andere Übersetzungen38
Actúa solamente como un medio de distribución de células.
Он работают только как транспорт для доставки клеток.
Básicamente, es una fuerza que actúa sobre los tejidos que atraviesa.
Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Chen responde que China "es la que hoy actúa de manera provocadora".
Чэнь отвечает, что именно Китай "сейчас ведет себя вызывающим образом".
Así que puse una pequeña cámara, que actúa como un ojo digital.
Я добавил к устройству еще и камеру, которая стала электронным глазом.
El público cada vez más actúa como si le dieran pena aquellos uniformados.
Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме.
La debilidad militar de Europa todavía actúa en detrimento de la relación transatlántica.
Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения.
Porque la ayuda y el dinero procedente del petróleo o la minería actúa igual.
Помощь и деньги от продаж минералов используются одинаково.
El brazo militar actúa de la manera como lo hace por básicamente las mismas razones.
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине.
el fotón o la "partícula de luz" que actúa como "mensajero" de la fuerza electromagnética.
фотону, или "частице света", которая является "курьером" электромагнитной силы.
En efecto, hay quienes afirman que la UE a menudo actúa para erosionar el Estado de bienestar.
Некоторые, в самом деле, предполагают, что ЕС часто подтачивает государство всеобщего благосостояния.
Estos componentes se comunican a mi celular en el bolsillo que actúa como dispositivo de comunicación y computación.
Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
Si la Comisión no actúa, la UE parecerá todavía más el parque de diversiones de los funcionarios públicos franceses.
Если Комиссия не предпримет решительных действий, ЕС станет еще больше похож на площадку для игр для французских бюрократов.
"Uno fuera de Internet actúa con respeto, moralidad y otros principios, igual debe ser en las redes sociales", afirma.
"Вне Интернета человек ведет себя с уважением, ответственностью и другими принципами, так же должно быть в социальных сетях", - утверждает она.
El costo de la inacción o de simplemente fingir que se actúa probablemente será alto para todo el Medio Oriente.
Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке.
Lo que obtuve fue básicamente un dispositivo gestual que actúa como un sensor de movimiento} hecho a un precio de 2 dólares.
В результате я сделал устройство, способное обрабатывать движения стоимостью лишь $2.
El elevador del asiento, por ejemplo, actúa como base para el asiento y a la vez como estructura de la rigidez funcional.
Механизм регулировки сидения, например, служащий для фиксации сидения в нужном положении, также обеспечивал функциональную жесткость всей конструкции.
Pero también actúa como una especie de estación repetidora que vuelve a radiar y redirigir información a muchas otras partes del cerebro.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung