Beispiele für die Verwendung von "afectada" im Spanischen

<>
Se ve gente que está realmente afectada. Встречаются люди, которые получили глубокую эмоциональную травму.
Es África la que ya está afectada. И всегда страдает Африка.
ella parece estar siendo afectada por la ley. что закон давит на ее жизнь.
Sin confianza mutua, la actividad económica resulta gravemente afectada. Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается.
La recaudación de impuestos directos también se ve afectada. Со сбором прямых налогов также не всё благополучно.
Grecia se vio afectada por las guerras en los Balcanes. Греция пострадала от войн на Балканах.
Entre los mercados emergentes, solo Europa del Este se vio fuertemente afectada. Среди развивающихся рынков только Восточная Европа подверглась сильному удару.
Su influencia en el mundo se ha visto muy afectada en los últimos años; За последние несколько лет влияние Америки в мире сильно пошатнулось;
No sorprende que también la religión se haya visto afectada por este espíritu violento. Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
Si las remuneraciones se perciben como injustas, se verá afectada la confianza en el capitalismo. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
La integración europea ha sido afectada por la división derecha/izquierda sólo en raras ocasiones. Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми.
En efecto, la popularidad de Bush ha resultado afectada por la reforma de las pensiones. Популярность Буша сильно упала в связи с пенсионной реформой.
Así las cosas, Grecia está menos afectada que Dinamarca, aunque sus fundamentos económicos son mucho peores. Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
Pero la política monetaria de China resultó afectada por el régimen estrechamente controlado de tipo de cambio. Но кредитно-денежная политика Китая хромает из-за жестко контролируемого валютного режима.
China, que ya tiene problemas económicos, sería la más gravemente afectada, junto con toda el Asia oriental. Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.
De hecho, la efectividad de la deuda podría verse afectada tanto por la incompetencia como por la corrupción. В самом деле, некомпетентность может столь же легко подорвать эффективность помощи, как и коррупция.
También es probable que la confianza de los empresarios y los consumidores resulte afectada, lo que debilitará aún más la demanda. Уверенность бизнеса и потребителя, скорее всего, также претерпит удар, еще более негативно влияя на спрос.
Tampoco hay signos de que la hegemonía económica estadounidense comience a verse afectada por el peso de mantener su dominación militar unilateral. При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
¿Cómo podemos entonces traducir nuestros compromisos y prioridades en mejores vidas para la gente que está afectada por el conflicto y la fragilidad? Итак, как мы можем перевести наши обязательства и приоритеты в лучшие условия жизни для людей, которые страдают от конфликтов и нестабильности?
Pero aunque la economía mundial vaya camino a una recuperación firme, la tendencia a largo plazo se ha visto seria y permanentemente afectada. Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.