Beispiele für die Verwendung von "afectando" im Spanischen
Übersetzungen:
alle281
затрагивать99
касаться33
коснуться33
относиться33
поражать32
трогать3
задевать2
испортить1
портить1
andere Übersetzungen44
A poca gente le sigue afectando si Alemania gana.
Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия.
¿Por qué, entonces, están afectando ahora a las abejas?
Так почему же их воздействие на пчел усилилось именно сейчас?
Entonces, ¿cuánto está afectando a Obama el tema racial?
Так во сколько же обходится Обаме его раса?
Y ya se puede medir, y está afectando a los animales.
Это уже можно измерить и это уже оказывает влияние на животных.
Si no, ciertamente está afectando a sus huevos y larvas, pensaría yo.
Если нет, то это в любом случае повлиет на икру и мальков, мне так кажется.
Y esa paradoja ya está afectando también al núcleo de la eurozona.
И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны.
Así el problemático sistema de alimentación está afectando al hambre y a la obesidad.
То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение.
Nuestra inversión para intentar prevenir una gripe epidémica esta afectando la distribución de posibles resultados.
Наши инвестиции в попытки предотвратить пандемии гриппа влияют на распределение возможных результатов.
¿Cómo nos ayuda esto a descubrir algunos de los problemas que nos están afectando actualmente?
Как это поможет нам разобраться в некоторых проблемах сегодняшнего дня?
Parte de esta presión puede estar filtrándose y afectando las decisiones sobre políticas del BCE.
Возможно, политическое давление влияет на решения, принимаемые Европейским центральным банком.
Europa y otros actores pueden apoyar ese proceso, principalmente afectando el cálculo político interno en Israel.
Европа и другие действующие лица могут поддержать данный процесс, но, в основном, повлияв на внутренний политический расчёт в Израиле.
Hemos visto fotografías de huracanes y tifones debido al calentamiento global, afectando a Luisiana y Myanmar.
Мы видели фотографии последствий урагана в Луизиане и тайфуна в Мьянме, которые произошли из-за глобального потепления.
Quizá la televisión esté volviendo a cablear los cerebros de los telespectadores asiduos y afectando sus capacidades cognitivas.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
La mayor oferta deprime los precios del algodón, afectando a cerca de 10 millones de agricultores sólo en el África subsahariana.
Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара.
Así, las presiones ambientales están golpeando las utilidades -y afectando los ingresos y los medios de subsistencia en todo el mundo.
Таким образом, экологические проблемы сейчас вызывают непосредственный результат - влияют на доходы и благосостояние людей во всем мире.
Como resultado, las limitaciones a los recursos básicos que antes esperábamos enfrentar a mediados del siglo veintiuno nos están afectando ahora.
Как результат, сегодня мы испытываем ограничения с товарными ресурсами, которые прогнозировались на середину двадцать первого века.
Tradicionalmente, los gobiernos han sido muy jerárquicos, pero la revolución de la información está afectando a la estructura de las organizaciones.
Правительства традиционно были крайне иерархичными, однако информационная революция оказывает эффект на структуру организаций.
Tienen que lidiar con cosas como toxinas y fármacos que son tirados al océano, y pueden haber estado afectando su reproducción.
Им приходится сталкиваться с такими вещами, как токсины и фармацевтические продукты, которые сливаются в океан, и могут даже влиять на их размножение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung