Beispiele für die Verwendung von "ahora bien" im Spanischen

<>
Ahora bien, ¿por qué tanta sorpresa? Однако чему так удивляться?
Ahora bien, ¿eso es algo bueno? Однако является ли эта тенденция положительной?
Ahora bien, ¿cuál es la realidad aquí? Однако что представляет из себя эта реальность?
Ahora bien, ¿Irán habla realmente en serio? Однако действительно ли Иран настроен серьезно?
Ahora bien, la hora cero no duró demasiado. Однако час испытаний продолжался недолго.
Ahora bien, ¿se la debería obligar a no hacerlo? Однако нужно ли их заставлять не делать этого?
Ahora bien, ¿las inversiones en sus mercados fueron sobrevendidas? Однако не были ли инвестиции в рынки этих стран избыточными?
Ahora bien, los costos pueden superar a los beneficios. Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Ahora bien, esta situación se ha deteriorado recientemente, por dos motivos. Однако недавно ситуация усугубилась, по двум причинам.
Ahora bien, explotar la historia para justificar la violencia actual no funcionará para siempre. Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться.
Ahora bien, el campo de Higgs es muchísimo más estable que el campo electromagnético. Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля;
Ahora bien, cualquier ajuste superficial no satisfará las necesidades futuras de la Unión Europea. Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
Ahora bien, ¿porqué un anciano se presentaría ante ustedes utilizando una montura sin lentes? Однако, зачем взрослый человек предстаёт пред вами с пустой оправой на лице?
Ahora bien, a la larga el gobierno mediante las bayonetas raras veces da resultado. Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной.
Ahora bien, esas opciones substitutivas son caras y no es realista creer que pueden substituir los combustibles fósiles. Однако это дорогостоящие альтернативы, и они не могут заменить ископаемое топливо.
Ahora bien, desde una perspectiva ética, ¿deberíamos preocuparnos tanto por la pureza del motivo por el cual se hizo la donación? С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
Ahora bien, si China pusiera a Estados Unidos de rodillas, podría infligirse un daño aún peor a sí misma en el proceso. Однако если Китай поставит США "на колени", то в ходе этого процесса он сам окажется "на лодыжках".
Ahora bien, ¿acaso la misma incomprensión de parte del público en general no era una característica de los productos financieros cada vez más sofisticados que se estaban comercializando? Однако не приходила ли широкая публика в такое же недоумение по поводу всё усложнявшихся видов финансовой продукции, ставших предметом торговли?
Ahora bien, el mercado de permutas de cobertura por incumplimiento crediticio ofrece una forma oportuna de vender bonos al descubierto, pero la asimetría riesgo/recompensa funciona en el sentido opuesto. Сегодня рынок дефолтных свопов предлагает удобный способ страхования рисков, связанных с приобретением облигаций, однако асимметрия риска/вознаграждения в этом случае работает противоположным образом.
Ahora bien, para entender cómo empezó a cuestionarse la reputación de Pío, debemos analizar la obra de Hochhuth dentro del contexto de las grandes insurrecciones sociales y culturales de los años 1960. Однако чтобы понять, что ставится под сомнение в репутации Пия, нам необходимо рассматривать пьесу Хоххута в контексте огромного социального и культурного переворота 1960-х годов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.