Beispiele für die Verwendung von "alimentarnos" im Spanischen mit Übersetzung "питаться"
Dado que se necesita tres veces más grano de hecho, diez veces más grano para alimentar a un humano si primero ha pasado por un animal no resulta un modo eficiente de alimentarnos.
Принимая во внимание, что необходимо в три раза больше зерна даже в десять раз больше, чтобы накормить человека, питающегося мясом, то это не самый экономичный метод питания.
Son animales inofensivos que se alimentan de plancton.
Они также безобидные животные, питающиеся планктоном.
Dudo que alguien haya visto alimentarse al atún rojo.
Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец.
Es de tu conveniencia que yo esté sano, feliz, bien alimentado.
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
La erosión de los espíritus animales se alimenta a sí misma.
Разрушение жизнерадостности питается изнутри.
Estas cosas vienen de ideas alimentadas también por las convicciones del corazón.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
Y el bacalao está allí porque se alimenta de copépodos y anfípodos.
А треска водится там потому, что она питается ракообразными.
Alimentada por paneles solares, succiona agua salada y la convierte en agua dulce.
Она питается от солнечных панелей и превращает соленую воду в пресную.
El cambio fue para mejorar, me alimento bien, hago ejercicio, tomo los medicamentos.
Есть положительные изменения, я хорошо питаюсь, делаю упражнения, принимаю лекарства.
La furia allí, alimentada por la miseria y la insuficiencia de alimentos, es popular, no burguesa.
Гнев здесь подчитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия.
Se pueden ver las ocho cámaras a los lados, que albergan ostiones bebés alimentados a la fuerza.
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы.
Quieren destripar el poder del Estado para que los chacales como ellos puedan alimentarse con el cadáver.
Они хотят уничтожить государственную власть, чтобы такие шакалы как они могли питаться ее трупом.
Lo más importante es que las familias necesitan ayuda para criar a niños sanos, bien alimentados y educados.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Tienen sus crías en el hielo, y se alimentan con el bacalao ártico que vive bajo el hielo.
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же.
Si será tan fácil alimentar a un 35% más de habitantes, ¿por qué todos no están bien alimentados hoy?
Если нам будет так просто накормить дополнительные 35% населения, отчего же мы сейчас не все так хорошо питаемся?
Tres cuartas partes de ellos podrían haber sobrevivido a la diarrea o al paludismo, si hubieran estado adecuadamente alimentados.
Три четверти из них могли бы пережить дизентерию или малярию при наличии правильного питания.
El 68 se está globalizando, alimentado por las dudas entre la juventud universitaria sobre el mundo que se está construyendo.
События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира.
Si estoy errado, gracias a nuestras iniciativas la gente estará mejor alimentada, con mejores viviendas y una mayor satisfacción con sus vidas.
Если я не прав, люди все равно будут лучше питаться, иметь лучшие жилищные условия, а также будут жить более счастливо, благодаря нашим усилиям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung