Exemples d'utilisation de "alternativo" en espagnol

<>
Les interesaba desarrollar un nuevo estilo de arte alternativo. Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство.
Un enfoque alternativo es usar una referencia basada en el PIB. Альтернативный подход - использовать эталон измеренного ВВП.
Un escenario alternativo sugiere que estos temores surgen de un problema real. Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Estas consideraciones plantean la perspectiva de intentar que surja un futuro alternativo: Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
La administración Obama debería haber intentado -y todavía debería hacerlo- un enfoque alternativo. Администрация Обамы должна была попробовать - и пробовать до сих пор - альтернативный подход.
Durante más de tres décadas, Phelps ha demostrado que hay un enfoque alternativo. Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход.
Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo. После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
En un mundo de opresión política y corrupción moral, los valores religiosos ofrecen un universo moral alternativo. В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум.
El proyecto Entierro Infinity, un sistema de entierro alternativo que usa hongos para descomponer y limpiar toxinas en cadáveres. Проект "Вечные похороны" - это альтернативный вариант похорон, с использованием грибов для разложения и очистки токсинов, содержащихся в наших телах.
El NEGP costará al menos ocho veces más que el gasoducto alternativo Yamal II que se habría construido sobre territorio polaco. СЕГП обойдется как минимум в восемь раз дороже, чем альтернативный трубопровод Ямал 2, который пролегал бы по территории Польши.
Mi madre estaba ya susceptible con respecto a su madre quien estaba medio escéptica con respecto al estilo de vida alternativo. Моя мама была очень чутка с его матерью, которая, казалось, скептически относится к альтернативному образу жизни.
No obstante, es posible imaginar un escenario alternativo a aquel de la creciente brecha entre quienes tienen capacidad económica y quienes no. Однако, можно предсказать и альтернативный сценарий развития этой растущей пропасти между "имущими" и "неимущими".
Desarrolló un sistema alternativo radical para atraer a los niños más pequeños hacia las ideas más abstractas mediante formas físicas del juego. Он развил радикальную альтернативную систему вовлечения маленьких детей в самые абстрактные идеи путём физической формы игры.
De la misma manera, India, Brasil y Sudáfrica son democracias y ocasionalmente se reúnen en un foro alternativo al que llaman "IBSA". К тому же, Индия, Бразилия и ЮАР - демократические страны, и иногда они встречаются на альтернативном форуме, который они называют IBSA.
Colombia ha implementado con éxito un sistema judicial alternativo usando "Juntas comunitarias" que tratan las disputas sobre títulos de dominio de tierras. Колумбия успешно внедрила альтернативную судебную систему, используя "Советы Общин", которые занимаются разрешением споров о правовом земельном титуле.
Cómo va Afganistán a proveer un ingreso alternativo a las muchas personas que se ganan la vida con el negocio de las drogas? Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
Ni siquiera el modelo de crecimiento "asiático" alternativo -si es que existe- ha podido evitar que aumente la desigualdad en China, India y otros lugares. Даже альтернативная "азиатская" модель роста - если такая действительно существует - не смогла предотвратить рост неравенства в Китае, Индии и других странах.
He instado a la Conferencia de Desarme a adoptar una agenda basada en el consenso que se forjó en 2009, o en un sistema alternativo. Я настоятельно призвал "CD" принять повестку дня или на основе консенсуса, который был выкован в 2009 году, или на альтернативном соглашении.
En este sentido, Europa ha llegado a considerarse, al menos en parte, como un sueño alternativo para todos los que han dejado de soñar con Estados Unidos. В этом смысле Европа стала видеть в себе, по крайней мере частично, альтернативную мечту для тех, кто перестал мечтать об Америке.
Se creó un impuesto mínimo alternativo, junto con un ligero aumento de los impuestos a las gasolinas, pero ambos terminaron tan deslavados que apenas llegaron a ser significativos. Был установлен альтернативный минимальный налог наряду с небольшим повышением налогов на бензин, но оба были настолько сглажены, что они едва ли к чему-то сводятся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !