Beispiele für die Verwendung von "ambientes" im Spanischen mit Übersetzung "окружение"
Übersetzungen:
alle495
среда413
окружение31
атмосфера19
окружающая обстановка5
andere Übersetzungen27
Podemos construir todo tipo de ambientes para hacerlo un poco más fácil, pero al final, lo que estamos tratando de hacer es conectarnos realmente con otra persona.
Можно создавать различные окружения, чтобы облегчить этот процесс, но так или иначе, все, чего мы хотим достичь это по-настоящему наладить связь с другим человеком.
El BCE no debe cometer el mismo error, incluso si se tiene en mente que los dos bancos centrales funcionan en diferentes ambientes y con distintas limitaciones.
ECB не должен совершать ту же ошибку, даже с учётом того, что эти два центральных банка работают в различном окружении и их сдерживают различные факторы.
Puesto que quienes definen las políticas operan en ambientes suboptimales ("second-best"), las trayectorias óptimas de reforma -incluso en casos aparentemente sencillos como la reforma de precios- no pueden ser diseñadas sin la debida atención a las condiciones prevalecientes y sin sopesar las consecuencias para múltiples márgenes distorcionados.
Поскольку разработчики стратегий развития действуют не в самом благоприятном окружении, то оптимальный ход реформ - даже в очевидно простых случаях, таких как реформа цен - невозможно разработать без надлежащего учета превалирующих условий и взвешивания последствий многочисленных искажений предельных показателей.
De modo que puede ver su medio ambiente y luego camuflarse y desaparecer.
Таким образом, он может видеть своё окружение, и затем, может имитировать его и исчезнуть.
Pero lo realmente interesante es que consideramos nuestro ambiente visual como algo inevitable.
Но что действительно здорово - это то, что мы зрительно воспринимаем наше окружение как неизбежное.
Además, es necesario que el ambiente político general conduzca a una independencia efectiva.
Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.
Cocinar hizo posible que las mutaciones, las selecciones naturales, nuestro ambiente, puedan desarrollarnos.
Приготовление пищи позволило мутациям, естественному отбору и нашему окружению нас создать.
Nuestra salud, nuestra dieta, nuestro trabajo, nuestras relaciones, el medio ambiente y nuestra comunidad.
Как это влияет на здоровье, на питание, на нашу работу, на наши отношения, на наше окружение и на общество.
Así que, de nuevo, nos apropiamos de nuestro ambiente para hacer todas estas cosas distintas.
Мы как бы автоматически анализируем свое ближайшее окружение когда совершаем все эти поступки.
Ahora, vemos este espacio, un ambiente tridimensional como un lienzo donde puede representarse todo tipo de aplicaciones.
Итак, мы видим это пространство, это трёхмерное окружение, как некий холст, на котором могут быть представлены различные приложения.
También pretende sacar más provecho del ambiente de la UE y acercar a más ciudadanos checos a las instituciones europeas.
Она также собирается эффективнее использовать окружение ЕС и привлечь больше чехов в европейские организации.
El destino de los microbios adentro depende de interacciones complejas con los humanos, y con el ambiente construido por ellos.
Судьба микроорганизмов внутри зависит от сложных взаимодействий с людьми и построенным ими окружением.
Pero gran parte de este daño se evitará si la gente elige adaptare a un cambio en su medio ambiente.
Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении.
Pero en algunos intentos, podríamos cambiar la forma y el tamaño del ambiente, como lo hicimos con la célula de lugar.
В некоторых экспериментах мы изменяем форму и размер окружения, как в эксперименте с нейронами места.
Se basa en la posibilidad de una vida en libertad en un ambiente seguro, algo que los estadounidenses dan por descontado en su caso.
Она основана на возможности свободной жизни в безопасном окружении - на том, что американцы воспринимают как само собой разумеющееся.
De manera inversa, las veces que se intentó realizar una transición democrática en un ambiente frágil y cerrado, el resultado fue un panorama mucho peor.
И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже.
Una mayor cantidad de energía y de mayor calidad aumenta la producción mediante unas comunicaciones modernizadas, la mejora de la productividad y un ambiente laboral mejor.
Больше качественной энергии увеличит производство за счёт развития связи, роста производительности и делового окружения.
Aún cuando estén en un ambiente ruidoso como éste, todos pasamos mucho tiempo en lugares como éste, escuchar en una cafetería ¿cuántos canales de sonido pueden escuchar?
Даже если вы в шумном окружении, как это - а мы все проводим много времени в таких местах - прислушайтесь в кафе, сколько каналов звука вы слышите?
Pero en un mundo interconectado, ¿no sería posible que la comunidad internacional hiciera más para refrenar a los tiranos y así asegurar un ambiente global más estable?
Но в условиях взаимосвязанного мира, нет ли у международного сообщества возможности сделать большее для ограничения тиранов, с тем, чтобы обеспечить более стабильное глобальное окружение?
Se vuelve a demostrar cuál es la importancia del ambiente donde se crece para un desarrollo sano de la persona, así como los modelos que sirven de referencia.
Мы снова видим важность окружения и моделей поведения, сопутствующих человеку, для его или ее здорового развития.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung