Beispiele für die Verwendung von "ampliando" im Spanischen mit Übersetzung "расширять"

<>
Los talibanes están ampliando también su influencia en el vecino Pakistán. Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан.
Y de esta manera he ido fortaleciendo mi plataforma y ampliando mi alcance. Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти.
el FMI está ampliando sus tareas para abarcar asuntos de corrupción, pobreza, medio ambiente y gobernabilidad. МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
El régimen esperaba reafirmar su autoridad globalmente ampliando la participación de China en las organizaciones internacionales. режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.
Desde esas posiciones, se vio a la policía ampliando el perímetro incluso más allá del parque Zuccotti. Наблюдатели видели, как с этих позиций полиция расширяла периметр даже дальше за границы Зукотти-парка.
El objetivo inmediato era asegurar la posición inglesa ampliando el control sobre toda la Baja Mesopotamia, aunque Bagdad siempre fue considerada la meta final. Непосредственная цель заключалась в том, чтобы закрепить позицию Британии, расширив контроль над всей Нижней Месопотамией, хотя Багдад всегда считался окончательным призом.
También puede promover prácticas más democráticas en tiempos de paz ampliando la cooperación bajo una versión para el Medio Oriente de su programa Sociedad para la Paz. Это может также способствовать установлению более демократического порядка в мирное время посредством расширения сотрудничества в рамках ближневосточной версии программы НАТО "Партнерство ради мира".
Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión ampliando nuestro círculo de compasión, incluyendo a todas las criaturas vivientes y a toda la naturaleza en su belleza." Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии."
Entre los acuerdos adoptados mencionó que los países de UNASUR darán "pasos importantes hacia la meta de una ciudadanía sudamericana para lo que estamos ampliando los acuerdos sobre residencia". Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства".
Sólo ampliando el alcance del proceso de toma de decisiones de la UE, con el respaldo del compromiso de socios igualmente responsables, Europa podrá enfrentar los desafíos compartidos de un futuro común. Только расширяя границы принятия решений в ЕС, заручившись обязательством одинаково ответственных партнеров, Европа может принять общие вызовы общего будущего.
Viendo este cambio, los importadores de Uganda han invertido en nuevos molinos en el país, ampliando el empleo y creando competencia para la producción de los agricultores, lo que ha mejorado los precios. Наблюдая подобные изменения, импортеры Уганды стали вкладывать средства в новые заводы в стране, расширяя занятость и создавая конкуренцию продукции фермеров, а также улучшая цены.
Indica que algo así como un "L-14" sería un grupo eficaz para reflejar la evolución actual del mundo y se lograría rápidamente ampliando el actual G-8 para que comprendiera a China, la India, el Brasil, Sudáfrica, México y un país musulmán. L-14 можно было бы создать в кратчайшие сроки, расширив состав теперешней "Большой восьмерки" за счет включения в нее Китая, Индии, Бразилии, Южной Африки, Мексики и одной мусульманской страны.
Desde ese punto de vista, a pesar de un nuevo acercamiento entre Francia y Estados Unidos, que culminó en una resolución conjunta de la ONU, la última guerra en el Oriente Próximo en realidad está ampliando y profundizando la brecha emocional que ha existido entre Europa y EE.UU. desde que comenzara la guerra en Irak. С этой точки зрения, несмотря на восстановление отношений между Францией и США, кульминационным моментом которых стало объединенное решение ООН, последняя ближневосточная война в действительности расширяет и углубляет эмоциональный пробел, который существовал между Европой и США с начала войны в Ираке.
La ciudad quiere ampliar la carretera. Город хочет расширить дорогу.
He cambiado y ampliado el texto. Я изменил и расширил текст.
Las buenas películas amplían nuestros horizontes. Хорошие фильмы расширяют наши горизонты.
Existe un plan para ampliar la compañía. Существует план по расширению компании.
Voy a mostrarles el panorama más amplio. Итак, позвольте мне еще расширить границы времени.
Y nosotros la ampliamos y la aceleramos. И мы расширяем и ускоряем ее.
Es evidente que se debe ampliar ese acuerdo. Очевидно, необходимо расширить такую организацию дел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.