Sentence examples of "aproximadas" in Spanish
Translations:
all168
приблизительный138
приближаться12
примерный6
подходить3
надвигаться3
приближать2
ориентировочный2
приближенный1
other translations1
De hecho, un seguro universal es la única solución para la que es posible hacer estimaciones incluso aproximadas.
Действительно, универсальное страхование - это единственное решение, стоимость которого можно рассчитать хотя бы приблизительно.
Por supuesto, todos sabemos las causas aproximadas de una crisis económica:
Конечно, мы все знаем примерные причины экономического кризиса:
A mi parecer, estas proporciones aproximadas se han mantenido estables durante los diez siglos de historia islámica, con ligeras variaciones.
С моей точки зрения, эти приблизительно установленные пропорции остаются неизменными на протяжении десяти веков исламской истории, лишь незначительно изменяясь.
según las estadísticas aproximadas del Departamento de Estado hay cerca de 800.000, 10 veces la cantidad, que se trafica por las fronteras internacionales.
согласно приблизительной статистике Государственного департамента около 800 тысяч - в 10 раз больше - незаконно продано через международные границы.
Todo esto sucedió desde 1960 aproximadamente.
Все это произошло с 1960 года или приблизительно в то время.
Así, al aproximarme al final de mi recorrido Encontré más de 50 espacios.
Так что когда приблизился конец моего путешествия, я открыл более 50 пространств.
Básicamente lograron encender una ampolleta de 60 watios a una distancia aproximada de 2 metros.
Они смогли зажечь 60-ваттную лампочку на расстоянии примерно двух метров.
La pregunta es cómo impedir en primer lugar que el endeudamiento se aproxime a ese límite, a no ser en circunstancias muy inusitadas y extremas.
Вопрос состоит в том, как в первую очередь предотвратить приближение долга к лимиту, за исключением очень экстремальных и необычных обстоятельств.
África, por largo tiempo la región de crecimiento más lento del mundo, muestra ahora un promedio de crecimiento de aproximadamente el 5% del PIB anual.
В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%.
En otro tiempo, el Japón tenía una tasa muy elevada de ahorro, pero su tasa actual es la misma, aproximadamente, que la de los EE.UU., por la reducción y el envejecimiento de su población.
В Японии когда-то был высокий уровень сбережений, но сегодня он приближен к уровню сбережений США из-за старения населения и уменьшения его количества.
Tomamos todas estas fotografías en aproximadamente tres segundos.
Мы делаем все эти снимки приблизительно за 3 секунды.
Se aproxima al fin del recorrido y sortea los barriles que están ahí colocados.
Он приближается к финишу, проезжая через установленные на пути переносные цилиндры.
Dieciocho de esas desinversiones, por un valor aproximado de 13.000 millones de dólares, tuvieron que ver con objetivos extranjeros.
Восемнадцать из числа тех дивестиций, стоимостью примерно 13 миллиардов долларов, касались иностранных объектов.
No hay puertas ni ventanas, pero cuando uno se aproxima se abre para que uno pueda pasar.
В нем нет ни дверей, ни окон, но когда вы подходите к нему, оно открывается, чтобы пропустить вас внутрь.
Europa haría mal en quedar hipnotizada por este desastre que se aproxima.
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
Cuando se aproxima la nueva cumbre sobre el cambio climático, que se celebrará en Cancún (México) el próximo mes de diciembre, la comunidad internacional debe ofrecer resultados concretos y avanzar en sus medidas contra la amenaza.
По мере приближения следующей высокой встречи, посвященной борьбе с изменением климата, которая состоится в декабре в г. Канкун (Мексика), международное сообщество должно добиться конкретных результатов и должно двигаться вперед в деле решения данной проблемы.
Un estudio estima que el 26% de las emisiones de carbono negro provienen de estufas y cocinas -más del 40% de esta cantidad del quemado de madera, aproximadamente el 20% del carbón, el 19% de los residuos de cultivos y el 10% del estiércol.
В одном исследовании подсчитано, что 26% выбросов сажи происходит от плит для нагревания и приготовления пищи, при этом более 40% от сгорания дров, ориентировочно 20% от сгорания угля, 19% от сгорания пожнивных остатков и 10% от навоза.
Aproximadamente 6,000 personas mueren antes de recibir un órgano.
Приблизительно 6000 человек умирают ежегодно, так и не дождавшись помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert