Beispiele für die Verwendung von "beneficios" im Spanischen mit Übersetzung "прибыль"

<>
hay beneficios muy atractivos para obtener. то можно заработать на этом очень крупную прибыль.
Al contrario, entraña un exceso de beneficios. Напротив, он подразумевает избыточную прибыль.
Los beneficios anuales rondarían los $10 mil millones. Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Detengámonos a pensar en los beneficios económicos de algo así. Давайте просто задумаемся над возможной экономической прибылью от этого.
Por eso nos gusta ver ganancias más beneficios sociales y ambientales positivos cuando invertimos. Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем.
Elogió a la dirección que se ocupó de los beneficios ordinarios en la crisis económica. Он похвалил менеджмент, которому удалось добиваться прибыли даже во время финансового кризиса.
Pocos economistas dudan que el ingreso en la zona del euro brindará beneficios netos duraderos a Polonia. Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.
Esos sectores brindan los mayores efectos en pro del desarrollo y los beneficios más atractivos para los inversores. Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов.
En cambio, los beneficios de la privatización y otras iniciativas recayeron en las minorías políticas y empresariales dominantes. Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам.
Invertir en capacidad quirúrgica, algo que por largo tiempo se ha dejado de lado, podría reportar grandes beneficios. Инвестиции в развитие хирургии, которые должны были начаться давным-давно, принесут высокую прибыль.
"La Iglesia reconoce la justa función de los beneficios, como índice de la buena marcha de la empresa. "Церковь подтверждает легитимную роль прибыли как свидетельство того, что бизнес функционирует хорошо.
El modelo empresarial actual les permite recibir beneficios cuando ganan y transferir los perjuicios a los contribuyentes cuando pierden. Существующая модель ведения бизнеса позволяет им забирать себе прибыль в случае выигрыша и вычитать издержки из карманов налогоплательщиков в случае проигрыша.
Lo que es claro es que la tecnología informática sólo traerá beneficios si se aplican estrategias sólidas de desarrollo. Но ясно, что ИТ принесут прибыль только при следовании основательным стратегиям развития.
Dado el bajo costo y los inmensos beneficios que implica respaldar estos esfuerzos, no hay ninguna excusa para no actuar. Принимая во внимание незначительные затраты и огромные прибыли от поддержки таких начинаний, нет оправдания бездействию.
Y lo que te queda en esta pequeña red son los beneficios que tienes, todo lo demás ha sido comido". А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
Optimizar la inversión en el portfolio con el tiempo aumentaría, por ejemplo, los beneficios descontados en más de un factor. Оптимизирующее инвестирование в "портфельном" подходе с течением времени, например, может увеличить текущую прибыль более чем в три раза.
Del mismo modo, los beneficios potenciales del régimen comercial mejorado ya estaban casi agotados cuando se unieron a la Unión Europea. Аналогичным образом, их потенциальная прибыль от улучшенных торговых соглашений была потеряна после их присоединения к Европейскому Союзу.
En primer lugar, quienes captaban la mayor parte de los beneficios eran los comerciantes e intermediarios, en lugar de los campesinos. Первое, основной объем прибыли достался торговцам и посредникам, а не фермерам.
Otra falacia relacionada con las anteriores es la de dar por sentado que las reformas sólo pueden cosechar beneficios a largo plazo. Еще одним, связанным с этим ошибочным рассуждением, является предположение о том, что реформы могут принести прибыль только в долгосрочной перспективе.
Los bolivianos también preguntan por qué los extranjeros cosechan todos los beneficios de los actuales altos precios del petróleo y el gas. Боливийцы также задаются вопросом, почему вся прибыль от сегодняшних высоких цен на нефть и газ достается иностранцам?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.