Beispiele für die Verwendung von "bloqueó" im Spanischen mit Übersetzung "заблокировать"
Übersetzungen:
alle143
блокировать75
заблокировать58
останавливать2
замораживать1
andere Übersetzungen7
Este comportamiento llegó a un punto límite en 1862, cuando la legislatura bloqueó el nombramiento del presidente de la universidad.
Кульминационный момент такого поведения наступил в 1862 году, когда законодательная власть заблокировала назначение президента университета.
En India, el Partido Comunista, un miembro pequeño (pero importante) de la coalición gobernante del primer ministro Manmohan Singh, bloqueó el acuerdo.
В Индии это соглашение было заблокировано Коммунистической партией - небольшим, но имеющим важное значение участником правительственной коалиции премьер - министра Манмохана Сингха.
Como una manera de promover la diversidad y la igualdad de género en el BCE, en 2012 el Parlamento Europeo bloqueó el nombramiento del luxemburgués Yves Mersch a la junta ejecutiva del banco.
В целях поощрения разнообразия и гендерного равенства в ЕЦБ Европейский парламент в 2012 году заблокировал назначение Ива Мерша из Люксембурга в исполнительный совет банка.
si bien lo criticarán, no bloquearán el plan de Bush.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша.
Hay que bloquear ya la política de competencia de la Comisión
Немедленно заблокируйте политику Европейской комиссии в области конкуренции
Pensar así es la forma más segura de bloquear la ampliación.
Такое мышление является гарантированным способом заблокировать расширение.
La población esta disminuyendo, pero la inmigración se encuentra bloqueada por razones ideológicas.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.
Más de 100.000 páginas web han sido bloqueadas por su contenido "subversivo".
Более 100amp#160;000 были заблокированы за свое "антиправительственное" поведение.
Y es cierto que tuvimos que bloquear los artículos un par de veces.
И действительно, нам пришлось пару раз заблокировать редактирование.
En otras palabras, Gran Bretaña puede bloquear el ITF propuesto sin un protocolo especial.
Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола.
En julio de 1992 los legisladores eslovacos bloquearon su reelección como presidente de Checoslovaquia.
В июле 1992 года словацкие законодатели заблокировали его избрание в качестве президента Чехословакии.
Es un mapa en tiempo real que muestra caminos bloqueados edificios dañados, campos de refugiados.
Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев.
En cambio, la privatización quedó bloqueada y la desreglamentación siguió siendo meras propuestas en el papel.
Вместо этого была заблокирована приватизация, в то время как финансовые реформы и отмена госконтроля остались лишь предложениями на бумаге.
Y en dos minutos, esto repercute en todas partes y YouTube queda bloqueado en todo el mundo.
И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
Las reclamaciones con cargo a la riqueza personal de los accionistas quedarían bloqueadas por la limitación de la responsabilidad.
Претензии к личному богатству акционеров будут заблокированы принципом ограниченной ответственности.
Ahora invoca esa carta fundamental para bloquear las demandas de un plebiscito acerca de su continuidad en el cargo.
Сейчас он взывает к этому документу, чтобы заблокировать проведение плебисцита по поводу его дальнейшего нахождения на посту президента.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung