Beispiele für die Verwendung von "bocas" im Spanischen

<>
Está actuando con sus dos bocas allí. Смотрите, активно использует оба рта.
Eso significa que tendremos muchas más bocas que alimentar. Значит, у нас появится гораздо больше ртов,
¿Hay dientes de Conde Drácula en las bocas de sus vecinos? Или зубы Дракулы во рту вашего соседа?
Por un lado, hay más bocas que alimentar, y con mayor poder adquisitivo en promedio. С одной стороны, увеличилось количество "ртов", которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность.
Y en este caso podría decidir que voy a poner - Pondré bocas en los miembros. И, может быть, захочу, чтобы на этих конечностях были рты.
En esencia, los biocombustibles sacan alimentos de las bocas de las personas y los ponen en los automóviles. По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили.
Las mujeres dieron veneno a sus bebés y veían cómo la espuma salía por sus bocas mientras morían. Женищины отравляли своих младенцев и наблюдали за пеной, выходящей из их ртов, пока дети умирали.
aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Así, pues, la cuestión no es sólo la de cuántas bocas hay que alimentar, sino también cuánto exceso de grasa corporal hay en el planeta. Дело не просто в том, сколько дополнительных ртов нужно накормить, но и в том, сколько лишнего жира накоплено в телах обитателей планеты.
Si ven las cifras de allí dice que tenemos un tercio más de bocas para alimentar pero necesitamos que aumente la producción agrícola en un 70%. Если вы посмотрите на те цифры, там написано, что у нас станет на треть больше ртов, но сельскохозяйственное производство нужно увеличить на 70%.
Los luchadores lavan sus rostros, bocas y axilas antes de ingresar al dohyo (cuadrilátero), en cuyas arenas sagradas no pueden ingresar hombres con zapatos ni mujeres. Борцы омывают лицо, рот и подмышки перед входом в дохе (кольцо), на священный песок которого не может ступать ни обувь, ни женщины.
Incluso con una población mundial que sigue añadiendo decenas de millones de nuevas bocas todos los años y dado el continuo aumento de los fertilizantes Haber-Bosch y una asombrosa tendencia a la disminución de las tasas de natalidad a escala mundial (quien viva cincuenta años más, según los cálculos más optimistas, verá a la Humanidad alcanzar el crecimiento cero demográfico), podría estar al alcance de la Humanidad la posibilidad de librarse para siempre de la inanición en gran escala. Даже при дальнейшем росте мирового населения, ежегодно прибавляющем десятки миллионов новых ртов, учитывая непрерывный рост производства удобрений Габера-Боша и поразительную тенденцию общемирового снижения уровня рождаемости (если вы проживёте еще лет 50, то в соответствии с наиболее оптимистичными прогнозами, вы станете свидетелем достижения человечеством нулевого роста населения), у человечества есть все шансы навсегда избавиться от массового голода.
Callate la boca y sentate. Закрой рот и сядь.
En su boca todo son mieles. Вашими устами да мед пить.
Esta enfermedad aparece primero como un tumor, normalmente en la cara o dentro de la boca del demonio de Tasmania afectado. Болезнь проявляется в виде опухоли, обычно на морде или в пасти у зараженных особей тасманского дьявола.
No hables con la boca llena. Не разговаривай с набитым ртом.
De la abundancia del corazón habla la boca. От избытка сердца уста гласят.
noten que digo "con mucho cuidado" podemos mantenerlo en calma, ponerle una manguera en la boca, mantenerlo fuera de la cubierta, y marcarlo con una etiqueta satelital. , мы сможем держать её в спокойном состоянии, вставим шланг в её пасть, спустим за борт и пометим, прикрепив спутниковый датчик.
Tom abrió la boca para interrumpir. Том открыл рот, чтобы перебить.
Las frases que lo delatan están en boca de todos: Это видно по фразам, слетающим с уст жителей Гонконга:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.