Beispiele für die Verwendung von "cálculos" im Spanischen mit Übersetzung "просчет"
Übersetzungen:
alle293
расчет96
вычисление44
подсчет29
просчет15
исчисление4
счет4
камень2
учет1
andere Übersetzungen98
Históricamente, el camino que conduce al desastre ha solido estar pavimentado con buenas intenciones y graves errores de juicio, cosa que podría suceder de nuevo en 2012, cuando los cálculos erróneos de todos los bandos podrían dejar expedito el camino para la guerra o un Irán nuclear.
Исторически пусть к катастрофе, как правило, был вымощен благими намерениями и серьезными просчетами.
De ser así, este país está haciendo un cálculo erróneo.
Если это так, то Китай делает серьезный просчет.
Ahí es cuando el viejo cálculo político puede cobrarse sus víctimas.
Это в том случае, когда придётся заплатить очень высокую цену за старые политические просчёты.
Ya existen algunas señales preocupantes relativas a un error de cálculo japonés.
Уже есть некоторые тревожные признаки японского просчета.
deudas enormes, como resultado de errores de cálculo privados o públicos, que deben ser gestionadas dentro del marco del euro.
огромные долги, в результате частных или государственных просчетов, должны решаться в рамках евро.
Los protocolos diplomáticos cuya ratificación está pendiente en los parlamentos de ambos países han sido víctimas de errores de cálculo de los dos lados.
Дипломатические протоколы, ожидающие ратификации парламентами двух стран, стали жертвами просчётов с обеих сторон.
El segundo error de cálculo importante tuvo que ver con la posible reacción global al ejercicio por parte de Estados Unidos de su poder hegemónico.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества.
Lamentablemente, parece que ahora está a punto de cometer otro grave error de cálculo político, porque está apoyando una reforma constitucional radical orientada a crear un sistema exclusivamente presidencial.
К сожалению, похоже на то, что сейчас он собирается совершить ещё один серьёзный политический просчёт, поддерживая радикальную конституционную реформу, целью которой является создание чисто президентской системы.
El análisis del régimen iraní podría resultar un cálculo erróneo peligroso porque es probable que más temprano que tarde conduzca a una confrontación "caliente" que Irán sencillamente no puede ganar.
Анализ иранского режима может оказаться опасным просчетом, потому что может рано или поздно привести к "горячей" конфронтации, в которой Иран просто не может одержать победу.
Eso no quiere decir que no nos podemos tropezar y caer en una guerra - o en un intercambio nuclear - ya sea por accidente, error de cálculo, error del sistema o sabotaje;
Это не значит, что мы не можем вновь втянуться в войну - или обмен ядерными ударами - посредством аварии, просчета, ошибки системы или диверсии;
Es probable que sigan su ejemplo, y mientras más armas proliferen en el volátil Oriente Medio, más probable es que ocurran accidentes y errores de cálculo que hagan que se termine utilizando el poderío nuclear.
Они скорее всего последуют за ними, и чем больше оружия распространится на переменчивом Ближнем Востоке, тем более вероятно, что случайности и просчеты могут привести к его применению.
"Tenemos el deber de recordar que las causas de toda guerra son sobre todo los errores y los errores de cálculo en tiempos de paz, y que esas causas tienen su raíz en una ideología de confrontación y extremismo.
"Мы должны помнить, что причины любой войны, прежде всего, заключаются в ошибках и просчетах мирного времени, и что эти причины берут свое начало в идеологии конфронтации и экстремизма.
Pero, si se toman en cuenta las profundas incertidumbres de un mundo en movimiento, así como los peligros de cometer errores de cálculo cuando el imperio soviético se derrumbaba, tenía más sentido una gestión prudente que impulsar grandes visiones de mundo.
Но, учитывая глубокую неопределенность находящегося в движении мира, а также опасности просчета после распада советской империи, разумное управление показало лучшие результаты, нежели построение грандиозных планов.
En la crisis de los misiles de Cuba, los EE.UU. y la Unión Soviética no llegaron hasta el borde del precipicio por deseo de que hubiese guerra (excepto entre algunos extremistas impulsivos), sino por una serie de errores de cálculo y presiones ejercidas por los intransigentes.
Во время кубинского ракетного кризиса США и Советский Союз оказались на краю пропасти ядерной войны не потому, что кто-то ее желал (за исключением нескольких разгоряченных экстремистов), а из-за ряда просчетов и давления со стороны приверженцев жесткой линии.
No es interés nacional de Estados Unidos ayudar a Taiwán a convertirse en un país soberano con un asiento en la ONU, y los esfuerzos de algunos taiwaneses por lograrlo representan el mayor peligro de un error de cálculo que podría crear la enemistad entre Estados Unidos y China.
У США нет национального интереса в том, чтобы помочь Тайваню стать суверенной страной с местом в ООН, и попытки некоторых тайванцем сделать это представляют собой наибольшую опасность просчета, который может вызвать враждебность между США и Китаем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung