Beispiele für die Verwendung von "cálculos" im Spanischen mit Übersetzung "расчет"

<>
Todos los cálculos resultaron desastrosamente equivocados. Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
¿Sobre qué período de tiempo se hacen los cálculos? На какой период можно делать расчеты?
pésimos cálculos sobre el ritmo del flujo de caja negativo. много ожогов от неверных расчётов.
Pero todos los cálculos para energía incorporada están en el blog. Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге.
O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos. Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов.
Esta cosa funcionaba 24 horas al día, mayormente en cálculos de bombas. Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
el ejercicio del poder sigue siendo el núcleo de sus cálculos diplomáticos. использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов.
Es posible sacar varias conclusiones a partir de estos cálculos a grandes rasgos. На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
En su opinión, Einstein estaba equivocado e intentó demostrarlo haciendo sus propios cálculos. Он считал, что Эйнштейн ошибался, и пытался доказать это, производя свои собственные расчеты.
La máquina fue en realidad usada mayormente para los cálculos de la bomba. На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы.
Y aquí estamos construyendo frenéticamente estos experimentos haciendo estos cálculos, escribiendo este código informático. И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы.
Según todos los cálculos, la carga impuesta por la malaria al crecimiento económico es inmensa. Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.
Hay que reconocer que Hamás no es un enemigo fácil, pero tampoco es inmune a cálculos políticos racionales. По всеобщему мнению, Хамас не является легким врагом, но при этом он и не является неуязвимым к рациональным политическим расчетам.
Sin embargo, mientras que Hamas nunca fue indiferente a los cálculos políticos cotidianos, tampoco está confinado a ellos. Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз.
Para obtener una segunda opinión, consultamos los cálculos realizados por el Instituto Tecnológico de Massachusetts sobre cambio climático. Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
Está claro que la región de Asia y el Pacífico tiene prelación en los cálculos de los EE.UU. Очевидно, что в расчетах США Азиатско-Тихоокеанский регион имеет преимущество.
Y estos son los mismos cálculos realizados recientemente -bueno, en los últimos 10 años- por un grupo llamado TRUCOST. И вот как такие же расчёты выглядят, - сделанные недавно, ну, я имею в виду, в течение последних 10 лет - проведённые группой под названием TRUCOST.
Así que decidimos hacer una serie de cálculos y comenzamos a producir cuentas verdes para India y sus estados. Так мы решили сделать кучу рассчётов и стали производить зелёные расчёты для Индии и её штатов.
Se envió a dos pilotos civiles para que volaran por sobre la provincia y comprobasen mis cálculos de los daños. Для полетов над провинцией были направлены гражданские пилоты, чтобы оценить мои расчеты о нанесенном ущербе.
Auspiciada de forma conjunta por España y Turquía, la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones no carece de cálculos políticos. Спонсируемая Испанией и Турцией, инициатива "Альянс цивилизаций" не лишена политического расчета.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.