Ejemplos del uso de "caiga" en español
Traducciones:
todos650
упасть266
падать184
находиться48
попадать39
понимать19
выпадать14
приходиться9
спускаться6
доставаться5
погибать4
ослабевать4
срываться3
сдаваться2
опадать2
ниспадать1
угождать1
лететь1
налетать1
otras traducciones41
por cierto, está atada con un cuerda para que no se caiga.
Она, кстати, привязана веревкой, поэтому не может упасть.
Aunque esa brecha puede aparecer en un principio, es probable que el costo de la reprogenética caiga con el tiempo.
Хотя такая пропасть и может возникнуть изначально, стоимость услуг репродуктивной генетики, по-видимому, будет резко падать с течением времени.
Para que China no caiga en una trampa de liquidez al estilo japonés, la mejor solución es fijar su tipo de cambio de forma totalmente creíble a fin de que no haya temor a una apreciación de la divisa.
Если Китай не хочет попасть в западню ликвидности по-японски, лучшим решением будет полностью зафиксировать его обменный курс надежным способом, так чтобы не было никакого страха относительно подорожания валюты.
No podemos ver mucho sólo haciendo que la pelota caiga ahí, pero si hacemos caer la pelota y corremos la película al mismo tiempo, podemos ver que hemos obtenido un modelo físico preciso.
Мы немного поймем, если просто бросим шарик, Но если мы будем бросать шарик и тут же снимем об этом ролик, мы можем увидеть и получить точную физическую модель.
La ayuda que Etiopía recibe de sus amigos puede ser un precio pequeño a pagar para evitar que el segundo país más grande de África caiga en el caos.
Помощь, которую получает Эфиопия от своих друзей, может быть небольшой ценой, которую придется заплатить за то, чтобы помешать второй по величине стране в Африке погрузиться в хаос.
Sin poder concluir un acuerdo comercial global o uno para el cambio climático, un pacto de crecimiento, o cambios en el régimen financiero, es probable que el mundo caiga en un nuevo proteccionismo de devaluación competitiva, guerras de divisas, restricciones comerciales y controles de capital.
Не в состоянии заключить ни общемировую торговую сделку, ни соглашение о борьбе с изменением климата, ни договор об экономическом росте, ни договор об изменении финансового режима, мир, вероятно, спустится к новой волне протекционизма, девальвации в целях повышения конкурентоспособности, валютным войнам, торговым ограничениям и контролю над движением капитала.
Pero la ayuda está decayendo y se espera que caiga marcadamente después de 2014.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года.
A medida que EE.UU. inevitablemente reduzca su papel, otros deben estar preparados para dar un paso al frente con el fin de evitar que el gobierno iraquí caiga e Iraq fracase como estado.
Поскольку США неминуемо уменьшают свою роль, другие страны должны быть готовы заступить на их место, чтобы не позволить пасть правительству Ирака и иракскому государству.
Ante un "choque" negativo, los trabajadores aumentarán su ocio, lo que provocará que la producción caiga.
Перед лицом негативного "толчка", рабочие увеличивают время на досуг, заставляя производительность упасть.
no hay evidencia de un precipicio inflacionario, o de que los costos de revertir la inflación (en términos, por ejemplo, de que se eleven los niveles de desempleo) sean mucho mayores que los beneficios de la inflación (en términos, por ejemplo, de permitir que el desempleo caiga a niveles bajos).
нет никаких свидетельств того, что инфляция ведет к пропасти, или что затраты на обращение процесса инфляции (с точки зрения, к примеру, увеличения уровня безработицы) являются большими, чем выгоды, которые получают от инфляции (с точки зрения, к примеру, позволения уровню безработицы падать на низкий уровень).
(La otra esperanza para Argentina es que el dólar caiga frente al Euro, con lo que el peso argentino sería más competitivo frente a esta divisa).
(Другая надежда для Аргентины в том, что доллар США упадет в цене по сравнению с Евро и аргентинский песо станет более конкурентоспособным vis-a-vis Евро).
A menos que la inflación caiga mucho más, este es el momento ideal para pedir préstamos y un mal momento para prestar o invertir en bonos de largo plazo.
Если инфляция не упадет еще больше, то тогда сейчас идеальное время для того, чтобы занимать и плохое время для того, чтобы давать взаймы или вкладывать средства в долгосрочные облигации.
No hay ninguna razón para que Europa caiga en el caos, ni que euro se marchite, hoy bajo el Tratado de Niza si no lo hizo en el pasado.
Нет никаких оснований полагать, что действуя, основываясь на принятом в Ницце соглашении, ЕС может распасться, а курс евро упасть, поскольку до сих пор этого не произошло.
Si el dólar ya cayó -si nadie espera que caiga mucha más-entonces no hay razón para compensar a los ahorradores e inversionistas del mundo por conservar sus activos estadounidenses.
Если доллар уже упал - если больше никто не ждет, что он упадет еще ниже - тогда нет никакой причины давать компенсации мировым владельцам сбережений и инвесторам за то, что они держат американские активы.
Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь.
Está claro que no es fácil saber qué lastre dejar caer ni qué altitud tomar.
Ясно, что не так легко понять, какой балласт сбрасывать и какую высоту брать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad