Beispiele für die Verwendung von "cambien" im Spanischen mit Übersetzung "изменяться"

<>
No puede ordenarles que cambien sus normas. Он не может дать им распоряжение об изменении их правил.
No es probable que dichos intereses cambien durante mucho tiempo. Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
Y así continúa el asunto, hasta que cambien las reglas del juego. И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры.
No podemos pedir a nuestros detractores que cambien por el beneficio de los musulmanes. Мы не можем попросить, чтобы те, кто очерняет нас, изменились ради блага мусульман.
Y hay mucha evidencia de que la actividad neuronal puede hacer que cambien nuestras conexiones. Также есть много свидетельств, что нервная деятельность может быть причиной изменения соединений.
No hay razón para que los objetivos de Occidente en lo que se refiere a Afganistán cambien en lo esencial en los próximos años. Нет никаких оснований, почему стратегические цели Запада в отношении Афганистана должны в корне измениться в ближайшие годы.
Es poco probable que estos factores cambien pronto, lo que nos lleva a predecir que el yen seguirá teniendo un disimulado perfil en el comercio mundial. Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле.
En consecuencia, toda reforma de la regulación y la supervisión no podrá controlar las burbujas y los excesos a menos que se cambien otros aspectos fundamentales del sistema financiero. В результате, никакая реформа регулирования и надзора не сможет контролировать пузыри и излишки, если не будут изменены несколько других фундаментальных аспектов финансовой системы.
A menos y hasta que los patrones de consumo estadounidenses cambien o un rebote del dólar aumente la producción petrolera, los norteamericanos sufrirán el embate de una cotización del petróleo en una moneda única. До тех пор, пока в США не изменится структура потребления или повышение курса доллара не приведет к увеличению добычи нефти, американцы будут нести основное бремя установления цен на нефть в одной валюте.
Los actores principales como el FMI y el Banco Mundial deben ser más transparentes, y es necesario que cambien sus estructuras de votación para reflejar la distribución actual del poder económico (que es distinta a la que prevalecía en 1945), y ya no digamos para reflejar principios democráticos básicos. Ключевые игроки, вроде МВФ и МБРР должны стать более прозрачными, а ихA избирательные структуры должны быть изменены таким образом, чтобы отражать существующее распределение экономической мощи - в противоположность превалировавшему в 1945 году - не говоря уже об отражении основных принципов демократии.
A menos que cambien significativamente para bien las condiciones en la región, la creación de una zona libre de armas de destrucción masiva (WMDFZ, por sus siglas en inglés) en Medio Oriente -idea planteada en la Conferencia de Revisión del Tratado de No Proliferación Nuclear de 2010- podría ser una iniciativa malograda. Если ситуация в регионе не изменится коренным образом в лучшую сторону, то идея создания на Ближнем Востоке зоны без оружия массового поражения (зоны БОМП), возникшая в 2010 г. на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), может оказаться мёртворождённой инициативой.
La magnitud exacta dependerá de la velocidad a la que los estadounidenses cambien sus patrones de gasto de las importaciones a bienes producidos internamente, y del nivel de las expectativas de una recuperación del tipo de cambio del dólar que se necesite para convencer a los inversionistas de conservar valores estadounidenses mientras se da ese cambio. Точная величина зависит от того, насколько быстро американцы переключатся в своих расходах с импортных на отечественные товары, и насколько курс доллара должен вновь подрасти, чтобы убедить инвесторов не избавляться от американских ценных бумаг, пока происходит изменение структуры расходов.
la del cambio climático catastrófico. На прошлой неделе состоялась встреча 101 лидера из 163 стран мира с целью договориться о следующих шагах на пути к крайне важной конференции ООН, посвящённой борьбе с изменением климата, которая состоится в декабре в Копенгагене.
Realismo sobre el cambio climático Реальное положение вещей с изменением климата
Coches, bombas y cambio climático Машины, бомбы и изменение климата
El primer cambio es económico. Первое изменение является экономическим.
Piénsese en el cambio climático: Например, изменение климата:
Esto es el cambio climático. Это изменения климата.
Los dilemas del cambio climático Позерство и изменение климата
su cambio en el tiempo. изменения с течением времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.