Beispiele für die Verwendung von "capacidad" im Spanischen

<>
Las condiciones de las hipotecas deben ajustarse a la capacidad de pago de los propietarios. Сроки выплат по закладным должны быть адаптированы к платежеспособности домовладельцев.
Si los precios nominales del petróleo se mantienen constantes mientras el dólar baja, el ingreso real de los países productores de petróleo disminuye, lo que resulta en una menor inversión en capacidad adicional y mantenimiento. Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
No obstante, los más ricos del Japón, como empresarios, médicos y abogados, hoy están menos dispuestos o tienen menor capacidad financiera de seguir protegiéndolo, especialmente desde el colapso de la burbuja de activos japoneses a principios de los 90. Но богатейшие люди Японии, такие как предприниматели, врачи и адвокаты, в настоящее время показывают меньше желания или имеют меньше финансовых возможностей продолжать покровительствовать спорту, особенно после разрыва пузыря недвижимости в Японии в начале 1990-х гг.
Estas políticas alientan a las corporaciones a desviar la producción a los países en desarrollo, que ganan capacidad de producción moderna. Эта политика способствует тому, чтобы корпорации перемещали производство в развивающиеся страны, которые получают современный производственный потенциал.
Al aumentar el tamaño de las mismas, el país posee no solamente la mayor cantidad mundial de megarepresas, sino que es también el mayor productor global de hidroenergía, con una capacidad de generación instalada de 230 gigavatios. Наращивая число своих плотин, Китай на сегодняшний день не только может похвастаться наибольшим числом мега-плотин - он также является крупнейшим мировым производителем гидроэлектроэнергии, имея суммарную установленную мощность в 230 гигаватт.
Tan sólo en 2006, China añadió aproximadamente 93,000 megawatts de capacidad de generación de electricidad con carbón, y se prevé que esta tendencia continúe a medida que el país intenta satisfacer sus enormes necesidades de energía. Только в одном 2006 году Китай добавил около 93000 мегаваттов мощности генератора для производства электроэнергии за счет сжигания угля, и эта тенденция предположительно будет продолжаться по мере того, как страна будет пытаться удовлетворить свои огромные потребности в энергии.
proporcionar servicio de ambulancias de soporte vital de clase mundial, algo totalmente autosustentable en su propio flujo de ingresos, y accesible universalmente a cualquiera que tenga una emergencia médica, sin importar la capacidad de pago. предоставление услуг скорой помощи мирового уровня, которые бы полностью окупались засчет собственных доходов, и были бы универсально доступны любому, кому необходима срочная медицинская помощь, вне зависимости от платежеспособности.
La principal amenaza a la sustentabilidad a largo plazo de los suministros de energía es, más bien, el desajuste entre la inversión en capacidad adicional e infraestructura energética por un lado y el crecimiento de la demanda de energía por otro. На самом деле, главной угрозой долгосрочной доступности энергоресурсов является, с одной стороны, несоответствие между инвестированием в дополнительные мощности и энергетическую инфраструктуру и, с другой стороны, рост спроса на энергию.
No tendrán facultades de ejecución y los gobiernos nacionales ya están buscando maneras de socavar su autoridad y capacidad (financiera). У них не будет никаких исполнительных полномочий, и национальные правительства уже находят способы подрыва их власти и (финансовых) возможностей.
Desde el punto de vista de la capacidad de pago griega, esas unidades serían más relevantes, ya que Grecia no tiene que pagar el total de su deuda en un año (a menos que la crisis convierta en imposible la tarea de refinanciar la deuda actual). С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга).
Uno de los escenarios más factibles en respuesta a los pedidos de los gobiernos y los políticos en todo el mundo de reducir o incluso eliminar la dependencia del petróleo es una relativa merma en la inversión en capacidad de producción adicional en los países productores de petróleo. Одним из наиболее внешне благовидных сценариев, которые могут быть реализованы в ответ на призывы некоторых правительств и политиков во всём мире снизить зависимость от нефти или даже полностью от неё избавиться, является относительное снижение инвестиций в дополнительные производственные мощности в странах-производителях нефти.
Dada la capacidad que han demostrado los sistemas financieros modernos para crear (y destruir) liquidez de manera endógena -mediante la innovación financiera y la movilidad global-puede hacerse más difícil lograr la estabilidad financiera y macroeconómica si no se usan de manera uniforme loas instrumentos monetarios y las herramientas macrocautelares. Учитывая то, что современные финансовые системы продемонстрировали свои возможности по внутрисистемному созданию (разрушению) ликвидности (путем финансовой инновации и глобальной мобильности) - достижение финансовой и макроэкономической стабильности может быть затруднено, если денежно-кредитные и макропруденциальные инструменты не будут использоваться согласованным образом.
Tenemos la capacidad para hacerlo. У нас есть возможности сделать это.
Rechazar la capacidad para derrochar Отрицая право на расточительство
¿La suya tiene más capacidad? Ваш может больше?
¿Cómo podemos dominar este capacidad? Итак, как же нам обуздать эту силу?
· capacidad territorial, específicamente en la costa • территориальные характеристики, в частности береговая линия;
China ha demostrado capacidad de dirección. Китай повел нас по этому пути.
Tenemos una increíble capacidad en exceso. Мы обладаем невероятным резервом мощностей.
La televisión puede aminorar nuestra capacidad creativa. Телевидение может снизить наш творческий потенциал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.