Beispiele für die Verwendung von "características" im Spanischen mit Übersetzung "характерный"

<>
Hay dos características clave de ese comercio de divisas. Для такой торговли характерны две основные черты.
Estas no son las características de los viejos medios, apenas son las de los medios actuales, pero definirán el entretenimiento del futuro. Это не было характерно для СМИ в прошлом, и почти не влияет на сегодняшние СМИ, но будет основой индустрии развлечений будущего.
Creo que el Occidente es una mentalidad definida por tres características fundamentales que no se pueden encontrar con facilidad en las así llamadas civilizaciones orientales: Я считаю, что Запад - это склад ума, для которого характерны три основные черты, которые нелегко найти в так называемых восточных цивилизациях:
Cuando en los años 50, Watson y Crick decodificaron por primera vez la hermosa doble hélice que conocemos como la molécula del ADN, una molécula muy larga y compleja, comenzamos así el recorrido para entender que dentro del ADN hay un idioma que determina las características, nuestros rasgos, lo que heredamos, qué enfermedades podemos contraer. И когда в 50-х, Уотсон и Крик декодировали эту прекрасную двойную спираль, которую представляет из себя молекула ДНК - очень длинная и сложная молекула - мы тогда пустились в путешествие, чтобы понять, что ДНК представляет из себя язык, который определяет наши характерные черты, наши особенности, что нам передается по наследству, и чем мы можем заболеть.
es la longitud característica del robot. характерная длина робота.
.el cual es característico de dicho vino. что характерно для этого вина -
Ambos tienen sus beneficios y costos característicos. У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты.
Esta característica también nos dice mucho sobre la política. Эти характерные черты так же отражаются на политике.
La impunidad característica de estos espantosos crímenes debe terminar. Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
Ese chirrido es muy característico de la fusión de agujeros negros. Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр,
El segundo componente característico del arrepentimiento, es la sensación de desconcierto. Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
Cuando la respuesta finalmente llegó, se percibía en ella la calidez característica de Singh. Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство.
La mentalidad de "la codicia es buena" es una característica regular de las crisis financieras. Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов.
Es la grasa que gotea y se enciende la que le da el sabor característico. Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
Y ese fenómeno, ese fenómeno, de vincular los links ya existentes es una característica de la blogsfera. И этот феномен накопления уже существующих ссылок характерен для блогосферы,
Aprenden sobre las especias y sabores característicos de la cocina de su cultura incluso antes de nacer. Его знакомят со вкусами и специями, характерными для кухни в его культуре, ещё до рождения.
Todos esos casos -Guantánamo, las deportaciones, el caso Padilla y el programa de escuchas electrónicas- comparten esa característica. Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д.
También debe ser una característica de otras revisiones del marco de requisitos de capital relativo a los bancos. Опять же это должно быть характерной чертой дальнейших изменений структуры необходимых объемов капитала для банков.
Tradicionalmente, el cáncer se ha diagnosticado por la apariencia característica que tienen las células cancerígenas al observarse en el microscopio. Традиционно, диагноз рака ставится на основе характерного вида раковых клеток при наблюдении их под микроскопом.
Una vez que entendemos esta característica, podemos entender por qué cualquiera puede comer en Applebee's, pero nadie que tu conozcas. Как только вы понимаете эти характерные черты, вы можете понять, почему кто-то будет есть в Applebee's, и почему вы не знакомы ни с кем из них.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.