Beispiele für die Verwendung von "centrarme" im Spanischen
Así que decidí centrarme en tres de esas características comunes.
Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах:
Incluso la historia del circo está centrada en ese emparejamiento:
Даже история цирка концентрируется на таких парах:
Entonces, amigos, los programadors moleculares y yo, tenemos un enfoque centrado en las biomoléculas.
Мы с моими друзьями, молекулярными программистами, сконцентрировались на, как бы, био-молекулярном подходе.
Las primeras se centran en la economía y la tecnología.
Первый набор концентрируется вокруг экономики и технологии.
En vez de construir un edificio grande como un campo de fútbol nos centramos en este único elemento.
Вместо того чтобы строить здание размером с футбольное поле, мы сконцентрировались на этом элементе.
Yo creo que, en cualquier caso, no deberíamos centrarnos en la desigualdad.
Я считаю, что в любом случае нам не стоит концентрироваться на неравенстве.
La segunda fue la inversión inmobiliaria, otra vez centrada en Estados Unidos, impulsada por la expansión de la vivienda.
Вторым - инвестиции в недвижимость, опять же сконцентрированные в США и подпитываемые бумом жилищного строительства.
Me he centrado en las artes visuales pero quiero dar dos ejemplos de la música.
Я концентрировался на визуальных искусствах, но я хочу дать пару примеров из музыки.
La otra opción es la de cambiar de estrategia y centrarse, en cambio, en los incentivos a los inversores.
Альтернатива - изменить стратегию и вместо этого сконцентрироваться на стимулах инвесторов.
4) una arquitectura de seguridad regional que se centre en la estabilización de Irak y Afganistán.
4) разработка архитектуры региональной безопасности, концентрирующейся на стабилизации ситуации в Ираке и Афганистане.
Sperling es fundamentalmente diferente del típico economista académico, que suele centrarse en el avance de la teoría económica y la estadística.
Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики.
La investigación también sugiere que las parejas más felices son las que se centran en lo positivo.
Также, согласно исследованию, самые счастливые пары - это те, которые концентрируются на позитиве.
La primera fue la de las grandes inversiones, centradas en Estados Unidos, debidas a la revolución de la tecnología de la información.
Первым локомотивом были огромные инвестиции, сконцентрированные в Соединённых Штатах благодаря революции информационных технологий.
Los ataques a Sarkozy son muy personales y se centran tanto en su "esencia" como en su actuación.
Атаки на Саркози носят очень личный характер и концентрируются так же сильно на его "сущности", как и на его действиях.
Si tratamos de centrarnos en la realidad, entonces tenemos que focalizarnos en lo que pasa realmente en términos de China y Estados Unidos.
Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов.
Los programas tradicionales del FMI que se centran en políticas presupuestarias o monetarias no bastan en esta crisis financiera.
Традиционные программы МВФ, которые концентрируются на бюджетной или монетарной политике, недостаточны в условиях финансового кризиса.
este índice de represión es para 5.000 personas calculado sobre libros de inglés, donde no hay represión conocida, sería algo así, bastante centrado en el uno.
это индекс подавления для 5 тысяч людей, взятых из английских книг, где известно про отсутствие цензуры, он примерно вот такой, сконцентрированный возле единицы.
El problema con los químicos, y esto también es una gran ventaja, es que nos gusta centrarnos en los elementos.
Проблема с химиками - а заодно и огромное преимущество - в том, что мы любим концентрироваться на наших элементах.
Él usa una manera de liderar que se centra en los huesos del hombro y en el brazo para así poder levantar a la mujer y quebrarla, por ejemplo.
Его ведение сконцентрировано в плечевом поясе и руке, так что он может поднять партнёршу, чтобы остановить, например,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung