Beispiele für die Verwendung von "centrarse" im Spanischen
Para ello necesita centrarse en tres cuestiones:
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
Perseverar significa centrarse obsesiva y repetidamente en lo mismo.
Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
La mejor forma de avanzar es centrarse en lo fundamental.
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом.
Los terroristas inevitablemente pasarán a centrarse en objetivos más fáciles.
Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
En cambio, tendrán que centrarse en reconstruir y revigorizar Al Fatah.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
Al centrarse en un asunto tan concreto, el debate no resulta constructivo.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
volvió a sentarse y el encuentro empezó a centrarse en lo que importaba.
он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы.
La cuarta alternativa para las autoridades es centrarse en iniciativas de salud infantil.
Четвёртой альтернативой для политиков является концентрация внимания на инициативах детского здравоохранения.
Demasiados países parecen centrarse más en los resultados políticos que en el desempeño económico.
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
El tercer ingrediente es centrarse en el desarrollo interior y en el crecimiento personal.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте.
La OCS ha pasado gradualmente a centrarse en la lucha contra los radicales islámicos.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Y esta diferencia entre centrarse en uno mismo o en el otro puede ser muy sutil.
И разница между нахождением в себе и в других может быть очень тонка.
Pero sería un error centrarse solamente en la parte de la estrategia estadounidense centrada en la protección.
Но было бы ошибкой сосредотачиваться только на ограничительной части американской стратегии.
El éxito del Partido Verde de Alemania refleja su empeño en centrarse en muchas de esas cuestiones.
Успех Партии зеленых в Германии отражает внимание, которое они уделяют многим из этих проблем.
En lugar de centrarse en la crisis exclusivamente, no cesa de agitarse delante de los medios de comunicación.
Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ.
China puede preferir centrarse en asuntos no fundamentales, porque tal enfoque sugiere una cooperación táctica con la India.
Китай может найти утешение в концентрации внимания на непрофильных вопросах, поскольку такой подход предлагает тактическое сотрудничество с Индией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung