Beispiele für die Verwendung von "cerrar" im Spanischen mit Übersetzung "закрывать"
Übersetzungen:
alle507
закрывать365
замыкать20
заканчивать10
перекрывать6
запирать5
выключать3
заставлять3
смыкать2
застегивать1
затыкать1
складывать1
спускать1
задвигать1
заделывать1
andere Übersetzungen87
Comenzaron a cerrar los medios que emitían las manifestaciones.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
Sin embargo, cerrar la planta demuestra que cumplimos nuestras promesas.
И все же закрытие станции доказывает, что мы выполняем свои обещания.
Hay que cerrar la "caja de Pandora" de la libre determinación.
"Ящик Пандоры" самоопределения должен быть закрыт.
Cerrar Guantánamo no es un gesto para ganar el aplauso de los europeos.
Закрытие Гуантанамо не является жестом, направленным на то, чтобы заслужить одобрение европейцев.
Tuvo que cerrar sus ojos, era algo muy repulsivo, oloroso y todo lo demás.
При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое.
Sus comentarios le valieron el desprecio de sus lectores rusos, yKolokol tuvo que cerrar.
Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт.
Con sólo cerrar los ojos un minuto todos tenemos un montón de ideas nuevas.
Мы закрываем глаза на пару минут, и когда открываем их, мы полны новых идей.
A la noche un monje vino y nos dijo que tenía que cerrar el ataúd.
В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб.
O se puede cerrar el edificio y toda la arquitectura desaparece, como en este caso.
Или вы можете закрыть постройку, и вся постройка исчезнет, как в этом случае.
Una es cerrar las fronteras a los inmigrantes pobres, eliminando cualquier correlación entre pobreza e inmigración.
Один из них - закрыть границы для бедных иммигрантов, устраняя любую взаимосвязь между бедностью и иммиграцией.
Ahora, por fin, podemos cerrar uno de los capítulos más oscuros y sangrientos de la historia europea.
Сейчас, наконец, мы можем закрыть одну из самых мрачных и запятнанных кровью глав в европейской истории.
El caso Assange muestra que no es necesario un golpe de Estado para cerrar una sociedad abierta.
Случай с Ассанжем показывает, что для того чтобы закрыть открытое общество, не нужен переворот.
Cerrar el campo de prisioneros de la Bahía de Guantánamo en Cuba enviaría una señal de este tipo.
Закрытие тюрьмы в Гуатанамо-Бэй, Куба, послужит как раз таким сигналом.
Este individuo ha tomado la decisión de cerrar esta compuerta de agua dejando el agua en el arroyo.
Этот человек сделал выбор и закрывает свой водозабор, оставляя воду в реке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung