Beispiele für die Verwendung von "comunicarme" im Spanischen
Aprendí a comunicarme internacionalmente sin ser detectado.
Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили.
pero con mi computador puedo comunicarme más ampliamente que nunca antes.
но всё-же при помощи компьютера я могу общаться ещё более широко, чем когда-либо прежде.
Sólo quiero poder comunicarme con él y que él sea capaz de comunicarse conmigo".
Я просто хочу получить возможность общаться с ним, и чтобы он снова мог общаться со мной."
Saben, nací en Brasil y crecí en los años 70 en un clima de tensión política, y me vi obligado a aprender a comunicarme de un modo muy específico - en una suerte de mercado negro de la semiótica.
Я родился в Бразилии и рос в семидесятые, во времена диктатуры, мне также пришлось научиться общаться в своеобразной манере, в манере семиотического черного рынка.
La mayoría de los ciudadanos del mundo se comunican mediante dispositivos móviles que se basan en la tecnología desarrollada en el Valle del Silicón;
Большинство жителей мира связываются друг с другом с помощью мобильных устройств, основанных на технологии, разработанной в Силиконовой долине.
Y es como Nueva York se comunica con otras ciudades internacionales.
вот как Нью-Йорк сообщается с другими городами мира.
Las luces de tráfico pueden comunicarse con el auto y demás.
Светофоры могут соединяться с автомобилями и так далее.
A medida que cada unidad dio sus propios pasos, las acciones locales fueron comunicadas al resto del mundo a través de sitios Web que daban seguimiento y difundían los planes globales, al tiempo que ofrecían información, consejos y aliento.
По мере того, как каждая организационная единица предпринимала свои собственные действия, информация о действиях на местах передавалась остальному миру посредством веб-сайтов, через которые распространялись глобальные планы и предоставлялась необходимая информация, а также советы, поощрение и поддержка.
Por ejemplo, la OCI dijo en su comunicado que al "Islam frecuente y erróneamente se lo asocia con violaciones de los derechos humanos y terrorismo".
Например, согласно заявления ОИК, "ислам часто и ошибочно связывается с нарушениями прав человека и терроризмом".
Estos componentes se comunican a mi celular en el bolsillo que actúa como dispositivo de comunicación y computación.
Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
Se comunican, tienen reuniones offline.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире.
Fue el año en el que la reina Victoria fue capaz, por primera vez, de comunicarse con el presidente Buchanan, a través del Cable Telegráfico Transatlántico.
В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель.
La convención de no nombrar a las acusadoras de violación es una reliquia de la época victoriana, cuando la violación y otros delitos sexuales estaban codificados y se comunicaban de formas que prefiguraban nuestra propia época.
Традиция не называть обвинителей в изнасиловании является пережитком викторианской эпохи, когда изнасилование и другие сексуальные преступления кодифицировались и о них сообщалось таким образом, который сохранился до наших дней.
Así, en 1970, si uno quería comunicarse de Oxford a Johanesburgo, o a Nueva Delhi, o a Brasilia, o a cualquier lado simultáneamente, se podía, existía la tecnología.
Так, в 1970, если бы вам захотелось связаться из Оксфорда с Йоханнесбургом, Нью-Дели, Бразилией и любым другим местом одновременно, вы могли бы это сделать, технология уже была.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung