Beispiele für die Verwendung von "conclusiones" im Spanischen mit Übersetzung "вывод"
¿Qué conclusiones podemos sacar actualmente de la crisis de los misiles?
Какие выводы можно сделать сегодня на основе кубанского ракетного кризиса?
Es demasiado pronto como para arribar a conclusiones claras y definidas.
Делать безоговорочные выводы ещё слишком рано.
Sin embargo, la NIE llegó a sus conclusiones por una ruta extraña.
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
Antes de adoptar conclusiones, los parlamentos hablan y a eso deben su nombre.
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию.
Algunas personas -e incluso algunos políticos- están sacando las conclusiones correctas de esto.
Некоторые люди - и даже некоторые политики - делают из этого правильные выводы.
Es posible sacar varias conclusiones a partir de estos cálculos a grandes rasgos.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов.
Pueden ajustar la fuerza de las conclusiones a la fuerza de sus evidencias.
Они способны регулировать силу выводов в соответствии с силой доказательств.
conclusiones sobre la especulación, las burbujas de precios y la estabilidad de la confianza;
выводы о спекулятивных операциях, пузыри на рынках, а также стабильность доверия;
Según las conclusiones de una encuesta reciente, se sabe "relativamente poco" sobre quiénes son los dirigentes carismáticos.
Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно "сравнительно немного".
Se denigró como "idiotas" y "basura" a los expertos que no estaban de acuerdo con sus conclusiones.
Эксперты, несогласные с их выводами, были опорочены и названы "идиотами" и "отбросами".
Talmon respondió con "La patria está en peligro", artículo decisivo cuyas conclusiones son tan pertinentes hoy como en 1981.
Талмон ответил эпохальной статьей "Отечество находится под угрозой", выводы которой столь же актуальны сегодня, как и в 1981 году.
Y no hemos tenido el otro lado del argumento enteramente transmitido así que la gente puede sacar sus propias conclusiones.
Сейчас мы выслушали, как другая сторона спора полностью изложила свою позицию, и люди могут сами делать выводы.
Entre las conclusiones del Grupo Asesor, que hemos presentado al Secretario General de las NN.UU., hay algunos mensajes importantes.
Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung