Beispiele für die Verwendung von "conectar" im Spanischen mit Übersetzung "соединять"

<>
.si pudiéramos conectar ambas esferas? если было бы возможно соединение этих двух сфер?
Trataron de conectar mundos que antes no sabían que existían. Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались.
Los daneses no supieron conectar esto con el papel del Euro. Датчане не смогли соединить это с ролью Евро.
Y para eso intentamos conectar las cinco torres en un sistema único. И чтобы это сделать, мы попытались соединить 5 башен в единую систему.
En una aldea, se construyó un puente para conectar dos vecindarios separados durante la sesión lluviosa. Например, в одной деревне был построен мост, чтобы соединить две ее части, разделенные во время сезона дождей.
Empezamos en el 83 proponiendo para la ciudad de Río como conectar el metro con el autobús. Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами.
¿Nos vuelven a conectar con los ecosistemas que nos rodean, conectándonos a los ríos, por ejemplo, permitiendo la restauración? Соединяют ли они нас с экосистемами, например, с реками и позволяют ли их возобновлять?
Otra forma de verlo, relacionada con el tema y pensando en el espacio, sería conectar una especie de mundos virtuales al espacio. А можно посмотреть на это с другой стороны, придерживаясь содержания и думая о пространстве, а именно соединить виртуальные миры с космосом.
En ese punto comprendí, al conectar esos dos puntos, que lo único que importa en mi vida es ser un gran padre. И я понял тогда, соединив эти два события, что единственное, что важно в моей жизни, быть хорошим отцом.
Significa que se lo puede conectar con algunas de las cosas que son típicas de la tecnología, como la microelectrónica y la nanotecnología. Это значит, что вы можете соединить её с некоторыми из типично технологичных вещей, вроде микроэлектроники и нанотехнологий.
Y para conectar al país después de la II Guerra Mundial, no construimos más autopistas de dos carriles, construimos el sistema de autopistas interestatales. И для соединения нашей страны после Второй мировой войны мы не стали строить больше двухполосных дорог, мы соорудили систему шоссе.
El engaño es un intento por acortar la brecha, por conectar nuestros deseos y fantasías sobre quiénes y cómo nos gustaría ser, con quienes somos realmente. Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле.
Tenemos que conectar los puntos entre el cambio climático, la escasez de agua, la escasez de energía, la salud global, la seguridad alimentaria y el empoderamiento de las mujeres. Мы должны соединить между собой точки изменения климата, водного дефицита, нехватки энергии, глобального здравоохранения, продовольственной безопасности и устранения бесправия женщин.
El muro está concebido para que rodee completamente una Palestina truncada y una red de carreteras exclusivas atravesará lo que queda de Palestina para conectar Israel con el valle del río Jordán. Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
Y la razón por la cual está paralizado es la indignación de la comunidad ya que ellos no están re-abriendo la calle para conectar aquello de vuelta con el resto de la Ciudad. Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города.
Apenas hemos conectado los puntos. Мы лишь соединили имеющиеся точечные данные.
Lo he conectado Puede hablar Вас соединили Говорите
conectó a las dos personas. Оно соединило двух людей.
"Esta caminata nos conecta con el mundo". "Эта прогулка соединяет нас со всем миром".
Nos conecta también a través del tiempo. Это также соединяет нас во времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.