Beispiele für die Verwendung von "conseguimos" im Spanischen
Übersetzungen:
alle503
получать164
мочь128
добиваться48
смочь38
удаваться37
достичь36
достигать23
преуспевать5
раздобыть2
andere Übersetzungen22
Conseguimos un videoclip de propaganda producido por el Talibán.
У нас есть пропагандистский ролик, который снял Талибан.
Eso cuesta, y ¡caray!, a veces por poco no lo conseguimos.
Нужна определённая смелость, и, чёрт побери, иногда ничего не выходит.
Conseguimos 30 de los mejores economistas del mundo, tres en cada área.
У нас есть 30 лучших в мире экономистов, по трое в каждой области.
Cuando conseguimos ser vulnerables tenemos que salir como podemos de ese lío.
Когда мы начинаем открываться и быть уязвимыми, из нас вытрясают всю душу.
Incluso si conseguimos que todo el mundo participe, tenemos que tener una estrategia.
Даже если мы заставим всех над этим работать, нам нужна стратегия.
Si conseguimos llegar a dentro de 150 años, creo que vuestros tataranietos se habrán olvidado de Malthus.
Если мы осуществим это в течение следующих 150 лет, я думаю, что ваши пра-пра-правнуки совсем забудут о Мальтусе.
Conseguimos nuestro primer millón de dólares en transacciones comprando nuestros materiales a 30 días y vendiéndolos a 21.
Мы сделали наш первый миллион покупая за 30 дней и продавая за 21.
Si conseguimos que Cargill exporte aceite de palma sostenible a China, no necesitamos cambiar la producción de las empresas chinas.
Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай.
Lo que propusimos, y para lo que conseguimos apoyo, Es sobre lo que hace la atrazina que causa un desequilibrio hormonal desastroso.
Мы предположили, и уже собрали достаточно подтверждений тому, что действие атразина наносит удар, вызывающий гормональный дисбаланс.
Después conseguimos una línea de crédito de 4,5 millones de dólares porque en ese momento ya merecíamos la confianza de los bancos.
Затем у нас была кредитная линия в 4.5 миллиона долларов, потому что мы были в тот момент кредитоспособны.
Con el ala en dos partes conseguimos que se eleve con la parte superior del ala, y tenemos la propulsión en la parte inferior del ala.
Крылья из двух частей дают подъёмную силу в верхней части и движущую силу в нижней части.
Este año conseguimos uno de nuestros logros emblemáticos con la restauración y protección de la paz en Darfur, Costa de Marfil, Egipto y en otros países.
Этот год был ознаменован достижениями в восстановлении и обеспечении мира в Кот-д'Ивуаре, Дарфуре, Египте и в других местах.
"Y dos veces conseguimos que nacieran los polluelos, pero luego lo dejamos porque era imposible trabajar allí con ellos",, comenta Vladimir Sychev sobre fracaso del experimento con los polluelos en el espacio.
"И два раза мы вылупляли птенцов, после этого отказались, потому что просто невозможно там с ними работать", - констатирует провал эксперимента с птенцами в космосе Владимир Сычев.
Pero lo que inmediatamente conseguimos fue que la volatibilidad que había estado presente en términos de nuestro desarrollo económico - en donde, incluso si los precios del petróleo eran elevados, podríamos crecer muy rápido.
Но это незамедлительно помогло решить проблему волатильности, которая имелась в нашем экономическом развитии когда цены на нефть были высокие, мы начинали расти быстрее.
Y dado que el 100% de lo que ponemos en la herramienta se convierte en producto final, incluso las partes que no se digieren forman parte de la estructura, conseguimos tasas de rendimiento increíbles.
И так как 100% того, что входит в материал, является и частью конечного продукта, даже части, которые не были переработаны, становятся частью структуры, и у нас удивительные результаты на выходе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung