Beispiele für die Verwendung von "contradictorio" im Spanischen
Después de varias semanas de una crisis desatada por la captura ilegal de 15 marinos ingleses por parte de Irán, el enfoque indeciso y contradictorio de la Unión Europea está empeorando las cosas.
Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение.
Actualmente, China se encuentra aplicando un contradictorio conjunto de políticas que, paradójicamente, socava su propia economía mientras apuntala la de EE.UU., al aceptar de manera acomodaticia las medidas artificiosas de la Reserva Federal para intentar impulsar la reactivación.
Сегодня Китай проводит противоречивую политику, парадоксальным образом подрывающую его собственную экономику и укрепляющую экономику США, предоставляя Федеральному Резерву возможность проводить политику дефицитного финансирования для стимулирования американской экономики.
con frecuencia contradictorias e internamente incompatibles.
часто противоречивых и внутренне несовместимых.
La reacción del público fue, entonces, contradictoria.
Таким образом, реакция общественности была противоречивой.
La Europa actual muestra una imagen contradictoria.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
¿Cómo conciliará la nueva China esas dos necesidades contradictorias?
Как же новый Китай уравновесит эти две противоречивые потребности?
Envía a diferentes diplomáticos a celebrar negociaciones con instrucciones contradictorias.
Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Sólo eso le haría justicia a la esencia contradictoria del espíritu europeo.
Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Cada uno de esos grupos está formulando peticiones diferentes, si no contradictorias.
Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу.
Segú la SCC, los estudios acerca de la vitamina E son contradictorios.
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
Ignoremos todos los débiles pretextos sobre las dificultades de evaluar información de inteligencia contradictoria.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
La actuación de Alemania a lo largo de la crisis ha sido claramente contradictoria.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Para los hombres, la vergüenza no es un montón de expectativas contradictorias y conflictivas.
Для мужчин стыд это не набор соревнующихся, противоречивых ожиданий.
Otros, en cambio, ven una estrategia china confusa, contradictoria y paralizada por intereses burocráticos enfrentados.
Другие, тем не менее, считают стратегию Китая беспорядочной, противоречивой и скованной противоборствующими бюрократическими интересами.
El problema fundamental del PCE es el de que debe lograr un equilibrio entre dos fines contradictorios:
Фундаментальная проблема ПСР заключается в том, что он должен найти компромисс между двумя противоречивыми целями:
Los miembros de la Comisión ofrecen dos respuestas a dichas preguntas, mismas que son algo contradictorias entre sí.
Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
En cambio, lo que hay son "monopolios generalizados, corrupción ubicua, interferencias asfixiantes del Estado, leyes débiles y contradictorias."
- Вместо этого есть широко распространенные монополии, вездесущая коррупция, удушающее вмешательство государства, слабые и противоречивые законы".
Sin embargo, la historia enseña muchas lecciones, algunas de ellas contradictorias, y nunca se repite de la misma forma.
Однако история преподает множество уроков, многие из которых противоречивы, и никогда не повторяется в точности.
Por desgracia, algunos componentes decisivos de la estrategia de seguridad del Japón que está surgiendo siguen siendo vagos y contradictorios.
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung