Exemples d'utilisation de "contrato" en espagnol
Traductions:
tous329
контракт183
нанимать109
завербовывать2
приглашать2
договариваться1
autres traductions32
Mi lema es que siempre contrato personas más inteligentes que yo y la mayoría de ellos son más inteligente que yo.
Мой девиз - нанимать только тех, кто умнее меня, и большинство из них умней меня.
Una opción substitutiva sería la de crear alguna forma de cooperativa o asociación agraria basada en un contrato que negocie unos precios justos.
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
El hombre importo todos los materiales del Japón, y contrato a un carpintero Japonés para que la construyera al estilo tradicional.
Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле.
De hecho, el precio final es similar al del contrato de 2009.
На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.
Todos los anexos del presente Contrato se consideran parte inherente del mismo
Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью
Las partes celebran el presente Contrato que se regirá por las siguientes estipulaciones:
Стороны заключили настоящий контракт о нижеследующем:
De hecho, el equipo del Primer Ministro obtuvo al menos un importante contrato:
Более того, команда премьер-министра получила, по крайней мере, один крупный контракт - на продажу военных самолетов на сумму более миллиарда долларов.
Y en esa explicación - la guardería no tenía contrato - debería haber estado operando sin restricciones.
И по этой логике, поскольку у детского сада не было контракта с родителями, он мог бы принимать любые меры, ничем себя не ограничивая.
Supongamos que es necesario negociar un contrato de petróleo o cobre por 500 millones de dólares.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Ese es el contrato, donde ARPA dió el primer millón de dólares para empezar el proyecto.
Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
La calidad de la mercancía embarcada debe corresponder a las condiciones técnicas indicadas en el presente Contrato
Качество отгруженного товара должно соответствовать техническим условиям, указанным в настоящем Контракте
Por el momento, no hay perspectivas de largo plazo luego de la expiración de un contrato temporal.
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
En 2001, Berlusconi firmó un "contrato con los italianos" que contenía promesas que no se han cumplido.
В 2001 году Берлускони подписал "контракт с итальянцами", содержащий обещания, которые не были выполнены.
Así, aún sin corrupción, no causa sorpresa que un gobierno futuro exija que se renegocie el contrato.
Таким образом, даже без учета коррупции, неудивительно, когда следующее правительство потребует пересмотра условий контракта.
Se requerirá de un nuevo "contrato social" entre las finanzas y las personas a través por sus gobiernos.
Требуется новый "социальный контракт" между финансовой системой и людьми - через их правительства.
En el capitalismo, se es inmoral si uno incumple un contrato o viola la ley, pero no si especula.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
El resultado debería ser un contrato lo más justo posible dadas las circunstancias -y que se lo percibiera como tal.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité