Beispiele für die Verwendung von "contrato" im Spanischen

<>
Haremos que sea parte del contrato". Мы сделаем это частью контракта."
Mi lema es que siempre contrato personas más inteligentes que yo y la mayoría de ellos son más inteligente que yo. Мой девиз - нанимать только тех, кто умнее меня, и большинство из них умней меня.
Una opción substitutiva sería la de crear alguna forma de cooperativa o asociación agraria basada en un contrato que negocie unos precios justos. Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах.
No se trata de la documentación ni del contrato. Речь не идёт о документации и контракте.
El hombre importo todos los materiales del Japón, y contrato a un carpintero Japonés para que la construyera al estilo tradicional. Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле.
De hecho, el precio final es similar al del contrato de 2009. На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.
Todos los anexos del presente Contrato se consideran parte inherente del mismo Все приложения к настоящему Контракту являются его неотъемлемой частью
Las partes celebran el presente Contrato que se regirá por las siguientes estipulaciones: Стороны заключили настоящий контракт о нижеследующем:
De hecho, el equipo del Primer Ministro obtuvo al menos un importante contrato: Более того, команда премьер-министра получила, по крайней мере, один крупный контракт - на продажу военных самолетов на сумму более миллиарда долларов.
Y en esa explicación - la guardería no tenía contrato - debería haber estado operando sin restricciones. И по этой логике, поскольку у детского сада не было контракта с родителями, он мог бы принимать любые меры, ничем себя не ограничивая.
Supongamos que es necesario negociar un contrato de petróleo o cobre por 500 millones de dólares. Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Ese es el contrato, donde ARPA dió el primer millón de dólares para empezar el proyecto. Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
La calidad de la mercancía embarcada debe corresponder a las condiciones técnicas indicadas en el presente Contrato Качество отгруженного товара должно соответствовать техническим условиям, указанным в настоящем Контракте
Por el momento, no hay perspectivas de largo plazo luego de la expiración de un contrato temporal. В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
En 2001, Berlusconi firmó un "contrato con los italianos" que contenía promesas que no se han cumplido. В 2001 году Берлускони подписал "контракт с итальянцами", содержащий обещания, которые не были выполнены.
Así, aún sin corrupción, no causa sorpresa que un gobierno futuro exija que se renegocie el contrato. Таким образом, даже без учета коррупции, неудивительно, когда следующее правительство потребует пересмотра условий контракта.
Se requerirá de un nuevo "contrato social" entre las finanzas y las personas a través por sus gobiernos. Требуется новый "социальный контракт" между финансовой системой и людьми - через их правительства.
En el capitalismo, se es inmoral si uno incumple un contrato o viola la ley, pero no si especula. При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
El resultado debería ser un contrato lo más justo posible dadas las circunstancias -y que se lo percibiera como tal. В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.