Beispiele für die Verwendung von "conversacion" im Spanischen mit Übersetzung "беседа"
Tuve conversaciones muy interesantes, como pueden imaginarse.
Было парочку интересных бесед, думаю, вы можете представить.
¿Saben lo que ocurre en una conversación?
Можете ли Вы сказать, что происходит во время этой беседы?
En enero tuve una conversación muy reconfortante con él.
В январе у меня с ним была обнадеживающая беседа.
Son enfoques poco sofisticados para las conversaciones de alta tecnología que entablaba.
Это были низкотехнологичные подходы к высокотехнологичным беседам, которые я вела.
es sobre cómo sostener una conversación en un tema difícil de tratar.
насколько это трудно - вести беседу о том, о чем тяжело говорить.
Un árbitro humano tiene una conversación con otro humano y con un computador.
Человеческий арбитр проводит беседу с человеком и компьютером.
Tres mil millones de mentes nunca antes oídas que se suman a la conversación global.
Три миллиарда новых умов, от которых раньше не было ничего слышно, присоединяются к мировой беседе.
Si me encuentro en medio de una conversación, necesito digitar rápido y llegar al momento preciso.
Когда я нахожусь в процессе беседы, Мне нужно набирать быстро, чтобы успевать за другими.
Este es un extracto de la conversación, cuya transcripción completa está en La Nación en Internet.
Это отрывок из беседы, полная расшифровка которой доступна онлайн в The Nation.
Él produce estas interesantes conversaciones sobre realismo y mimetismo y sobre nuestro deseo de ser engañados por un gran camuflaje.
Так он создаёт интересные беседы о реализме и мимикрии и о нашем побуждении быть одураченными маскировкой.
Ustedes pueden anotar cosas, enviarlo a sus amigos y mantener una conversación acerca de lo que sienten al contemplar estas obras maestras.
Вы можете подписать что угодно, отправить друзьям и начать беседу о своих ощущениях при просмотре этих шедевров.
Siento que tengo todas estas ideas dentro de mí y son estas conversaciones y experiencias las que conectan estas ideas que surgen por instinto.
Я чувствую, что внутри меня находится большое количество идей, и именно такие беседы и опыт соединяют эти идеи, и они инстинктивно выходят наружу.
"Y ahora la expresión `Derechos Humanos" ni siquiera aparece en la nueva constitución", se lamenta en una conversación con el periódico "Welt am Sonntag".
А теперь слова "права человека" ни разу не встречаются в новой конституции, сожалеет он в беседе с "Welt am Sonntag".
Mediante las conversaciones privadas con amigos de confianza, todo el mundo sentía que el descontento era común, pero nadie sabía ni podía saber su alcance.
В приватных беседах с близкими друзьями каждый чувствовал, что недовольство было общим, тем не менее, никто не знал или не мог знать, до какой степени.
En muchas conversaciones con el presidente de Sudán del Sur, Salva Kiir, analizamos la confección de una lista breve de prioridades claras para el nuevo estado.
В многочисленных беседах с президентом Южного Судана Сальвой Кииром мы обсуждали составление краткого перечня четких приоритетов для нового государства.
Era la capacidad de aproximarse a alguien y mantener una conversación más privada, pero no era por mensaje instantáneo porque tenías que pedirle amistad a alguien.
Это была способность приблизиться к кому-либо, и при этом проводить более личную беседу, но это не текстовые сообщения, так как вам нужно было сперва подружиться.
Después de todo, la destreza para la conversación en un coctel -o la adicción a los cocteles- puede estar igualmente determinada genéticamente que el color del pelo.
В конце концов способность поддерживать беседу на вечеринке - или привычка к коктейлям -определяются генами подобно цвету волос.
Quienes tienen una alta capacidad saben cómo puede mejorarse la experiencia de los invitados mediante una preparación cuidadosa de los utensilios, conversaciones reflexivas y movimientos corporales naturales pero muy bien controlados.
Обладающие этой способностью на высоком уровне знают, как повысить ощущения гостей с помощью тщательной подготовки приборов, бесед с рассуждениями и естественных, хорошо контролируемых движений тела.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung