Beispiele für die Verwendung von "corrí" im Spanischen

<>
Después corrí 50 km, después 60 km. Потом я стала бегать 50 км, потом 60 км.
Y de esta forma yo me decidí a probar, saben ustedes, con el corazón palpitando muy rápido, yo corrí mi primera carrera, y rompí el record nacional por tres centésimas de segundo y me convertí en el nuevo record nacional en mi primer intento. И я решила попробовать и, знаете, с бьющимся сердцем я впервые участвовала в соревнованиях по бегу, и я опередила национального рекордсмена на три сотые секунды и стала новой националльной рекорсменкой с первой попытки.
Entonces, activé el disparador automático de mi cámara y corrí ida y vuelta. И вот я поставила камеру на таймер и стала бегать туда-сюда.
Los carriles de navegación se corrieron. И маршруты судов были сдвинуты.
Ese perro corre muy rápido. Эта собака очень быстро бегает.
Corre, o vas a llegar tarde. Беги, иначе опоздаешь.
La sangre corre por las venas. Кровь течёт по венам.
Y siempre la corro perfectamente bien. Я всегда пробегала её идеально.
Sin embargo, para entonces, la noticia ya había corrido como reguero de pólvora. Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась.
Él se levanta, salta sobre su scooter, y corre por la ciudad pasa la iglesia de Santa Maria della Pace, baja por callejones, a través de las calles por donde los turistas suelen pasear. Он вскакивает, запрыгивает на свой мотороллер и несется по городу, мимо церкви Санта Мария делла Паче, по переулкам и улицам, на которых можно встретить праздношатающихся туристов.
Ese es el mayor estrecho de Rocinha, la Estrada da Gavea, y hay una ruta de autobús, que corre por ella, mucha gente esta en las calles. Это основная улица фавелы Росинья, Эстрада да Гавеа, через неё проходит автобусный маршрут, на улице много людей.
Aprende a andar antes de correr. Научись ходить, прежде чем побежишь.
Corre 1995, estoy en la universidad, y junto con una amiga vamos en viaje desde Providence, Rhode Island, hacia Portland, Oregon. Итак, 1995 год, я в колледже, со своей подругой путешествую из Провиденс, Род-Айленд в Портленд, штат Орегон
para correr cortinas y luego cerrarlas. открыть гардины или закрыть гардины.
Las puertas se abren, y los niños se abalanzan sobre la mesa con piernas, y están hurgando y manoseando, y están moviendo los dedos de los pies, y están tratando de poner todo su peso sobre la pierna para correr para ver que pasa con ella. Двери открылись, дети налетели на стол с протезами, начали их дергать, ковырять, шевелить искуственными пальцами, нагружать беговые протезы своим весом, чтобы посмотреть, что будет.
Y cada uno de nosotros tenemos unas 100.000 de estas cositas corriendo por ahí, ahora mismo, dentro de cada una de nuestros 100 billones de células. Внутри каждого из нас около 100 тысяч таких почтальонов, и в любой момент они носятся внутри каждой из 100 триллионов клеток.
Le corrimos la cama para que pudiera ver. Мы подвинули кровать так, чтобы он мог выглянуть наружу.
En el instante en el que es necesaria una intervención oficial, todos corren a cubierto. В тот момент, когда требуется интервенция со стороны государства, все стремятся получить покрытие рисков.
NUEVA YORK - Los estrategas políticos, los académicos y los periodistas suelen discutir la crisis financiera global y las guerras en Afganistán e Irak como si, de alguna manera, corrieran por sendas paralelas. НЬЮ-ЙОРК - Высокопоставленные политики, профессора и журналисты обычно обсуждают глобальный финансовый кризис и войны в Афганистане и Ираке так, как будто они так или иначе протекают параллельно друг другу.
Mis primos estaban corriendo por todas partes. Мои двоюродные братья и сёстры были вездесущи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.