Beispiele für die Verwendung von "cuerpo entero" im Spanischen

<>
¿Cómo puede la mandíbula afectar al cuerpo entero? Как может челюсть повлиять на все тело?
Así que, de nuevo, analizando ingentes cantidades de datos pueden verse esos barridos de cuerpo entero. И снова, глядя на огромные наборы данных, а вы видели, какие виды сканирования всего тела мы можем делать.
Hasta un 30% de la población tiene un desorden, desorden o disfunción, en la mandíbula que afecta al cuerpo entero. Около 30% населения страдают от нарушения, болезни или дисфункции челюсти, которые оказывают влияние на все тело.
Y todo lo que lo rodea sigue entero e intacto. Итак, все вокруг него целое и невредимое.
Si pongo el cuerpo en tensión, si estiro el traje, puedo volar. Прикладывая усилие телом, я могу лететь.
Entonces esta imagen, aunque sea bonita, es una imagen de 40GB del proteoma entero. Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Pero a los nueve meses, cuando nos dan a luz, tenemos casi 96.000 km de vasos en el cuerpo. Но к тому времени, когда вам девять месяцев, и вас родили, у вас почти 100 000 километров сосудов внутри вашего тела.
Y en el proceso, me convertí en la primer persona en la historia en hacer el viaje entero de 1046 kilómetros, desde la ensenada de Hércules hasta el Polo Sur, únicamente a pie, sin esquíes. В результате я стал первым человеком в истории, кто совершил путешествие длиной 1046 км, от Бухты Геркулес до Южного Полюса, только пешком, без лыж.
de no ser el resultado de mi pasado violento, pero la separación que había ocurrido ya entre "yo" y mi cuerpo era un resultado bastante significativo. не быть следствием своего жестокого прошлого, но та пропасть, которая уже появилась между моим "Я" и моим телом и была его важным следствием.
Un artículo de Brian Ferry, muy aburrido, así que lo adorné entero con dibujitos tipo dingbat. Статья о Брайане Ферри - просто очень скучная статья - так что я решил набрать ее шрифтом Дингбат.
La capacidad actual de mirar el cuerpo por dentro en tiempo real con muy alta resolución se está volviendo realmente increíble. На сегодня возможность заглянуть во внутреннюю структуру тела в реальном времени с очень высоким разрешением изображения становится действительно потрясающей.
Y empecé a ver cómo podíamos construir sistemas de respaldo por batería que le proporcionaran a la gente cinco horas, diez horas, quizás hasta un día entero, o tres días de energía de respaldo. И я стал думать, как бы мы могли построить систему на батареях, которая бы дала людям 5 часов, 10 часов, или даже весь день, или 3 дня запасной энергии.
Si podemos inventar materiales, diseñarlos, o extraerlos de un ambiente natural, entonces podríamos usar ese material para que el cuerpo se cure a sí mismo. Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
Qué podría ser más glamuroso que entender el universo entero, la gran unificación. Что может быть пленительнее понимания вселенной, теории великого объединения?
Ya sea tu negocio, tu contribución a la sociedad, dinero - lo que sea para ti - tu cuerpo, tu familia. Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах, для вас ли это, вашего тела, вашей семьи.
Aparece el Universo, el Universo entero. Рождается Вселенная, целая Вселенная.
Cuando se mueve un brazo o el cuerpo, se obtiene retroalimentación sensorial de la visión, de la piel, de los músculos, y etc. Ваша рука или тело двигается, и вы получаете ответный импульс от зрения, кожи, мышц и т.д.
Batallamos durante un día entero pensando sobre la simplicidad. Мы все целый день бились над смыслом простоты.
Pero el cuerpo, desde luego, posee muchos miembros, que crecen a ritmos diferentes, tienen diferentes tamaños y personas diferentes; Конечно же, у тела много частей, и развиваются они по-разному, и у разных людей разные пропорции;
porque antes el cerdo entero se usaba por completo. потому как исторически вся свинья использовалась до последнего кусочка
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.