Beispiele für die Verwendung von "daños" im Spanischen

<>
La lancha ha sufrido daños Лодка повреждена
Su coche resultó con graves daños. Его машина была серьёзно повреждена.
El bote sufrió daños, y yo también. Лодку немного покарежило, меня, впрочем, тоже.
Se pudo, en parte, limitar los daños. Это позволило частично ограничить негативные последствия.
60 hogares se destruyeron y 40 sufrieron daños. 60 домов было разрушено, 40 было повреждено.
Y si no tienen daños, van a parar al supermercado. Если они не повреждены, они идут в бакалею.
Cuando explotan, no es que vayan a producir daños ecológicos globales. Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
Debe estar tan ocupada en construir fortalezas como en reparar daños. в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений.
Para Marlin, el padre de "Buscando a Nemo", era evitar daños. Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду.
Los países más ricos causan gran parte de los daños medioambientales. Богатые страны - основные виновники загрязнения.
El Patriarcado Ecuménico, como lo señala un observador internacional, sólo recibe "daños colaterales." А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери".
De cualquier manera, esas fuerzas marginales todavía no constituyen un sistema para reparar daños. Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Cualquier debilitamiento de estas dos instituciones causaría daños graves a los intereses comunes europeos. Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам.
Cuando llegó el equipo de rescate lo resucitaron y no había sufrido daños cerebrales. Когда спасатели подъехали, они привели его в сознание - оказалось, что, мозг не поврежден.
los daños físicos y mentales implican que los niños se benefician menos de la educación. снижение физической и умственной деятельности приводит к тому, что дети хуже учатся.
Graves daños a India, pero una casi total destrucción del estado y la sociedad de Pakistán. Ужасные разрушения в Индии, но и практически полное разрушение пакистанского государства и общества.
Sostiene que cada dólar invertido en prepararse para los desastres naturales salva diez dólares en daños futuros. Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков.
Y ahora tenemos las evaluaciones de los daños del terreno cuando hay una explosión en la plataforma. И, наконец, есть оценка наземных рисков, при взрывах на площадке.
Los sobrevivientes de Srebrenica, para quienes Bosnia buscaba compensaciones por daños y perjuicios, no recibirán nada de Serbia. Те, кто пережил резню в Сребренице и для кого Босния старалась добиться компенсации, не получат ничего от Сербии.
Tenemos la capacidad para resolver ese problema completamente, eliminando medio billón de dólares de daños y ahorrando una angustia indecible. У нас есть возможность решить эту проблему полностью, понеся полутриллионные убытки и избежав огромных страданий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.