Beispiele für die Verwendung von "despertados" im Spanischen

<>
Los mercados financieros, despertados por la crisis mundial, dejarán de apoyar la situación actual, parecida a la de un pueblo Potemkin, en la que las prestaciones sociales han llegado a ser una fachada apuntalada por déficits. Финансовые рынки, очнувшиеся от последствий глобального кризиса, уже не будут поддерживать сегодняшнюю ситуацию, похожую на потемкинские деревни, в которой социальные пособия стали фасадом, подпираемым бюджетным дефицитом.
¿A qué hora te despertaste? В котором часу ты проснулся?
El despertar de Oriente Próximo Пробуждение Ближнего Востока
Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha. Его необычное поведение вызвало у нас подозрение.
Tengo que despertar a Tom. Я должен разбудить Тома.
Después de 18 meses me desperté. Через 18 месяцев я очнулась.
El hombre despierta al niño. Мужчина будит мальчика.
Los pueblos nativos de América Latina han despertado. Коренные народы Латинской Америки пробудились.
Un periodista bogotano insinuó que al ser la preferida, la ovacionada y la candidata que se llevaba todos los premios preliminares (reto de gastronomía Oster, voto del público por el mejor traje artesanal, y Reina Madre), "eso despertó los celos de las otras candidatas, estresó a la reina y por eso no brilló en el escenario". Репортер из Боготы предположил, что, поскольку ее предпочитали, встречали овациями, и она была кандидаткой, которая получила все предварительные награды (кулинарное соревнование Остеры, зрительское голосование за лучший национальный костюм, и Королева-Мать), "что возбудило ревность других кандидаток, спровоцировало стресс у королевы, и как следствие она не блистала на сцене".
Pero Orban no es el único en considerar que tener una ventaja electoral significa despertar la memoria de viejos fantasmas. Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей.
Sin embargo, los turcos son más que conscientes de las pasiones que la candidatura de su país despierta en Europa. Но туркам хорошо известно, какие страсти вопрос о вступлении их страны в ЕС разжигает в Европе.
Cuando me desperté estaba nevando. Когда я проснулся, шёл снег.
Sería como despertar de una pesadilla. Это стало бы пробуждением от ночного кошмара.
La resolución despertó una acalorada discusión en la sociedad. Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе.
¿Por qué no me despertaste? Почему ты меня не разбудил?
Últimamente, hasta el presidente Bush parece haberse despertado. Не так давно, как может показаться, очнулся даже президент Буш.
Y entonces corro donde Gene y lo despierto y le digo: Поэтому я бегу к Джину, бужу его и говорю:
Es el proceso por el cual animales son capaces de des-animarse, parecer muertos, y luego despertarse sin daño alguno. Это процесс, при котором животные прекращают свою жизнедеятельность, кажутся мертвыми, а затем могут снова пробудиться безо всякого для себя вреда.
Cuando me desperté estaba triste. Когда я проснулся, мне было грустно.
Este vacío hoy fue ocupado por el Despertar Árabe. Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.