Beispiele für die Verwendung von "detendrá" im Spanischen mit Übersetzung "останавливать"

<>
Sólo la supervivencia infantil detendrá el crecimiento poblacional. Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения.
Dum ta da da dum dum ta da da dum Bueno, su amigo músico los detendrá y dirá: Там-та-та-та-там там-та-та-та-там Знаете, ваш друг-музыкант вас остановит и скажет:
El proceso de ampliación se demorará o se detendrá por completo, porque la UE ya no puede admitir nuevos miembros basándose en la "Constitución de Niza". Процесс расширения будет либо отложен, либо полностью остановлен, поскольку ЕС не может и дальше позволить себе принимать новых членов, руководствуясь "ниццской конституцией".
Si bien se duplica la ayuda financiera y se reducen los tipos de interés, el acuerdo no pondrá fin a la crisis crediticia de Grecia y de otros países de la periferia europea ni detendrá la concomitante crisis existencial de la UE: Несмотря на удвоение финансовой помощи и снижение процентных ставок, данное соглашение не позволит остановить ни кризис задолженности Греции и других стран на периферии ЕС, ни общий кризис существования ЕС.
Sólo una solución que equilibre esos dos factores garantizará el crecimiento a largo plazo tanto de las economías centrales como de las periférícas de la zona del euro, lo que garantizará a los mercados de deuda su solvencia y detendrá el contagio que amenaza con barrer el continente. Только решение, которое сбалансирует обе стратегии, будет гарантировать долгосрочный рост обеих - центральной и периферической - экономик еврозоны, заверяя долговые рынки в их платежеспособности и останавливая распространение заразы, которая грозит заполонить весь континент.
No puedo detener el sangrado. Не могу остановить кровотечение.
Será difícil detener ese descenso. И это падение будет трудно остановить.
Que se detenga la matanza. "Остановите убийства".
Así que detuvimos el barco. И вот мы попросили остановить корабль.
¿Serán suficientes para detener la matanza? Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства?
No dejes que nada te detenga". Не позволяйте ничему и никогда вас остановить".
Las intenciones no detienen las invasiones. Намерения не останавливают нападение.
Detener la incipiente carrera de armamentos latinoamericana Остановить гонку вооружений в Латинской Америке
¿Se puede detener esa oscilación del péndulo? Может ли что-нибудь остановить это колебание маятника?
"Si salgo elegido, detendré a Irán", fanfarroneó. "Если меня выберут, я остановлю Иран, - возвестил он".
La otra guerra que debe ser detenida Ещё одна война, которую надо остановить
No las puede usar, pero las puede detener. Он не может использовать камни, но может остановить их.
Pero nada puede detener la propagación del movimiento. Однако ничто не может остановить этот процесс.
Espera a la luz que detiene el tráfico. Подождём, чтобы светофор остановил поток.
¿Qué es lo que detiene a las mujeres? Что останавливает женщин?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.