Beispiele für die Verwendung von "determinar" im Spanischen

<>
¿Lo debe determinar la riqueza de los padres? Должно ли это определяться кошельком родителей?
Naturalmente, resulta más fácil determinar esas cortapisas a posteriori. Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло.
Le interesa determinar cómo fue que las aves perdieron la cola. Ему интересно, каким образом птицы потеряли хвосты.
Y también, otra manera de determinar quién es amigo y quién no. Вот вам новый способ узнать, кто вам симпатизирует, и кто нет.
Un dígito a la vez y yo intentaré determinar el dígito que no dijeron. Одну цифру за другой, а я попытаюсь угадать, какую цифру вы не назвали.
Una de las primeras cosas que había que hacer era determinar rápidamente mis necesidades. Но, для начала, им надо было понять, что мне наиболее остро необходимо.
Confié en algún otro grupo para determinar si mi avión era seguro para volar. Я доверил кому-то другому Проверить, что мой самолёт был безопасен.
Por suerte o por desgracia, de nosotros -solos- depende determinar cómo será el futuro. К счастью это, или нет, но только от нас зависит, каким будет наше будущее.
El efecto de la vitamina D en el cáncer tampoco se ha podido determinar con claridad. В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности.
Y comencé a pensar como podría determinar la prevalecencia de VIH en África en el pasado. Я начала думать о том, как ещё мы можем узнать, каково было распространение ВИЧ в Африке в прошлом?
Lo siguiente es determinar cuánto estamos dispuestos a pagar para que los árboles sigan en pie. Необходимо подсчитать, какую цену мы готовы заплатить за то, чтобы сохранить эти деревья.
El proceso para determinar la forma definitiva de la Unión Europea está en su recta final. Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму.
Si podemos determinar el género del tiburón antes de tomar la muestra podemos informarle esto al genetista. Если мы знаем пол акулы до того, как берём образец, мы говорим генетикам, был он взят от самца или самки.
En primer lugar, debe establecer una comisión independiente para determinar quiénes fueron los responsables del asesinato de Bhutto. Во-первых, оно должно создать независимую комиссию для установления ответственных за убийство Бхутто.
Hasta donde puedo determinar a partir de las charlas que mantuve con él, su intención es absolutamente magnánima. Насколько я могу судить по разговору с ним, цель его - исключительно благородная.
Cada día es posible determinar los nombres de más cuerpos anónimos y se les puede dar una sepultura decente. Каждый день опознаются ранее неопознанные тела, и совершается надлежащее погребение.
A nosotros los economistas nos resulta difícil determinar por qué parece haber tanta estática en la línea de comunicaciones. Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
Y eso me gusta mucho porque desafía al espectador a determinar qué lenguaje visual es ciencia, arte o música. И это мне очень нравится, потому что смотрящему приходится задуматься, в какой степени изобразительное искусство является частью науки, и в какой - частью искусства.
Ese término abarcaba a los once países siguientes en tamaño por población y buscaba determinar su potencial de tipo BRIC. Этот термин относился к следующим одиннадцати крупнейшим по населению странам и предназначался для того, чтобы выделить их потенциал, схожий с потенциалом стран БРИК.
Ningún pronóstico puede determinar cuán poderoso esto puede ser como determinante de la calidad de la vida de una persona. Мощность фактора Х и его влияние на качество жизни человека не в состоянии учесть никакой медицинский прогноз.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.