Beispiele für die Verwendung von "discurso" im Spanischen
No creo que este discurso interdisciplinario vaya a ocurrir automáticamente.
Я не думаю, что подобный междисциплинарный дискурс возникнет сам собой.
Freud dijo, existe mucho más que el discurso:
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи:
Ahora, con su discurso, puede habérselo asegurado.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Esos libros no son meramente un discurso académico, sino que reflejan los acontecimientos reales.
Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
Practicamos nuestro discurso, pero rara vez ensayamos nuestros gestos.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты.
En su discurso, Clinton recordó el antiguo aforismo chino Tongzhou Gongji:
В своем выступлении Хилари Клинтон вспомнила древний китайский афоризм Tongchuan Gongji:
Para mí se trata de volver a imaginar este discurso cultural en un contexto internacional.
Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.
El resto del discurso fue incluso más revelador, aunque despertó poca atención pública.
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
El creciente realismo del discurso interno -y público- del gobierno no es una cuestión menor.
Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Ciertamente, Robert Kennedy sugirió al final del discurso exactamente eso.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
vi una luz que llegaba, te rodeaba y te protegía hasta el final [del discurso]".
я увидел свет, идущий к Вам, окружающий Вас и сохранившийся до конца выступления".
La imposición de un discurso religioso monolítico a la sociedad ha hecho que para los iraníes los valores liberales resulten más atractivos.
Навязывание монолитного религиозного дискурса в обществе сделало либеральные ценности более привлекательными для иранцев.
No pasa una semana sin que el Embajador chino de un elocuente discurso para diferentes audiencias.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
Había llegado a prevalecer el enfoque que tenía Karl Popper de la política, en el que primaba la razón y el discurso crítico.
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
La brevedad del discurso es otra característica de la mejor comedia.
Лаконичность речи - ещё один сильный приём комедии.
Como concluyó Strauss-Kahn en su discurso en la Brookings Institution poco antes de la reciente reunión del Fondo:
Как Стросс-Кан заключил в своем выступлении в Институте Брукингса незадолго до недавней встречи фонда:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung