Beispiele für die Verwendung von "económicamente débil" im Spanischen
Mientras un lado o el otro no actúe decisivamente, Alemania seguirá siendo económicamente débil y políticamente impredecible.
До тех пор пока ни одна из сторон не начнет предпринимать решительных действий, Германия будет оставаться слабой в экономическом отношении и непредсказуемой - в политическом.
Y a tan largas distancias, su señal es muy débil cuando llega a nosotros.
И на этом большом расстоянии, когда сигнал достигает нас, он очень слаб.
Se complementan en un sistema alimentario realmente positivo y económicamente viable.
Оба типа хозяйств рассматриваются как союзники в экономически жизнеспособной продовольственной системе.
En 1957, tres o cuatro de nosotros propusimos una teoría parcialmente completa de una de estas fuerzas, la fuerza débil.
В 1957 году мы втроём или вчетвером представили неполную теорию одного из этих взаимодействий, слабого.
Si se extiende el uso de esta tecnología, yo no me voy a beneficiar económicamente en absoluto.
И если эта технология будет применена повсеместно, я не получу от этого ничего в финансовом смысле, в любом случае.
Tienen que estar todo el tiempo apuntando hacia el sol, y podrán extenderse en el espacio, porque la gravedad sobre estos objetos es débil.
Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба.
Económicamente nos dan uno por ciento, sólo una estrella.
С финансовой стороны вам дают только один процент, всего одна звезда.
Por ejemplo, esta partícula de fuerza débil y su anti-partícula pueden ser creadas en una colisión.
Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица.
Estudié todo lo nuevo que había sucedido con las celdas solares y trataba de ver cómo se podía innovar y hacer celdas solares económicamente.
Я изучил все новые изобретения, которые случались в отношении солнечных элементов, я пытался найти что-то инновационное, чтобы сделать солнечные элементы более дешевыми.
Y por los siguientes 11 años, Juré que nunca nadie se enteraría de que yo no podía ver, porque yo no quería ser una fracasada, y no quería ser débil.
И в течение следующих 11 лет, я поклялась, что никто ни за что не узнает, что я слепая, потому что я не хотела быть неудачницей, и я не хотела быть слабой.
"El gobierno necesita ofrecer servicios económicamente viables".
"Государство должно предоставлять конкурентоспособные услуги".
En el mejor de los casos somos ignorados, y en el peor, maldecidos y abusados por agencias reguladoras negligentes, zonificación perniciosa y responsabilidad gubernamental débil.
Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем, с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.
Pienso que económicamente el tema crítico es realmente pensar sobre ello ahora.
Экономически, главное сейчас - это всё заново обдумать.
Esas portadoras de la fuerza débil, las zetas, lo mismo.
Они носители слабого взаимодействия, и тоже самое с Z.
La manera económicamente útil de pensar en una persona es tratarla como un agente decidido tras un objetivo con placeres y dolores, deseos e intenciones culpa y cargos.
Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
Empecemos con la forma más débil de evidencia conocida por el hombre, la autoridad.
Итак, начнём со слабейшей формы доказательств, известной человеку, - авторитета.
Es una manera muy sofisticada de matar a un diario económicamente.
Это такой очень добрый, изощрённый способ экономически задушить ежедневную газету.
Hemos estado examinando una característica similar muy débil, que pertenece al osmio.
Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра, которая относится к осмию.
Y la Segunda Guerra Mundial fue realmente un evento terrible, también económicamente para Japón.
Вторая Мировая Война была ужасным событием для Японии также и экономически.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung